Translate.vc / Espagnol → Turc / Dev
Dev traduction Turc
8,002 traduction parallèle
Entonces hay 200 miles de millones de estrellas en nuestra galaxia de muchos tipos diferentes, y nosotros tenemos toda la colección representada aquí estrellas rojas enormes, estrellas azules enormes, estrellas rojas pequeñas, estrellas blancas pequeñas.
Galaksimizde çok farklı türlerde iki yüz milyar yıldız var. Ve tüm türleri burada sergileniyor. Dev kırmızı yıldızlar, dev mavi yıldızlar minik kırmızı yıldızlar, minik beyaz yıldızlar.
Las estrellas gigantes rojas se quedaron sin hidrógeno que quemar, y están aumentando en tamaño, envolviendo cualquier planeta cercano.
Yakacak hidrojeni kalmayan kırmızı dev yıldızlar şişmeye başlayıp kendine yakın gezegenleri yutmaya başlar.
cosmos. La muerte de estrellas gigantes. Soles enteros devorados por agujeros negros.
Dev yıldızların ölümleri koca güneşlerin kara deliklerce yutulması ve Arecibo'da, evrendeki en sıra dışı sistemlerden birini inceliyorlar.
Henry, son titanes.
Henry, bunlar dev kişilerdir.
Hacerlos gigantes no era suficiente. También tenían que darles martillos.
Onları dev yapmaları yetmemiş, bir de ellerine tokmak vermişler.
He llegado a la convicción de que un gigante es nuestro culpable.
Dev gibi birinin suçlu olduğunu düşünüyorum.
- Creo que era un cíclope.
- Tek gözlü dev olduğunu düşünüyorum.
Una Manta Raya gigante ofrece a una rémora otra oportunidad.
Bir dev manta vatozu remoraya başka bir fırsat sunuyor.
Tenemos el número de dos tipos del desfile del día de Acción de Gracias. Así que, si el globo gigante de Bullwinkle se suelta y mata al Santa número uno, este es el tipo.
Şükran Günü Töreni'nden iki elemanın numarası var eğer dev Bullwinkle balonu kopup bir numaralı Noel Baba'yı öldürürse, adamımız bu.
¿ En una ciudad que se está convirtiendo en un apartamento gigante? Esto es ridículo.
Dev bir kiralama şirketine dönüşen bu şehirde mi? Bu yaptığın çok saçma.
pero visto desde el exterior, veríamos un espectacular galaxia espiral gigante arreglado de más de 200 mil millones de estrellas.
Ama dışarıdan bakabilseydik muhteşem dev bir sarmal galaksi görürdük. 200 milyar yıldızdan oluşan bir galaksi.
la gente piensa en agujeros negros como ser gigantesco aspiradoras cosmic que absorben todo.
İnsanlar, kara deliklerin her şeyi içine çeken.. ... dev kozmik elektrik süpürgeleri olarak düşündüler.
hay una secuencia gigante de las estrellas viene de ti.
Ondan bize doğru gelen dev bir yıldız akımı var.
y hay sobre una estrella por año en alguna parte en nuestra galaxia gigante eso es haber nacido.
Yılda bir yıldız doğuruyor. Dev galaksimizde bir yerde doğdu.
la vía láctea tiene una hermana gigante por ahí, fhxh.
Samanyolunun orada dev bir kız kardeşi var. Huzurlu olmak için çok yakın.
SL de cohetes que toman unidades prefabricadas más allá de los rumores eran donde los ingenieros espaciales serán ensamblarlos en un colosal taller industrial mineros luego volar a diferentes cuerpos en el sistema solar para recoger los materiales necesarios para la bola construir el arco espacio
Aynı miktarda malzemeyi uzaya çıkarabilmek için. Les Envision'un SLS roketleri dünyanın yörüngesinin ötesine prefabrik ürünleri taşıyor. Uzay mühendislerinin onları birleştirebileceği bir yere dev bir endüstriyel atölye içine.
tendrá fábricas en la Luna tal vez incluso más allá de eso con China rocas en el interior del cinturón de asteroides asteroides tienen una fracción de la Tierra gravedad aquí será mucho más fácil construir masiva secciones levantarlas al arco ya que comienza a tomar forma
Uzay gemisini inşa etmek için gereken ham maddeleri toplamak için. Ay'da fabrikalarımız olacak. Ve hatta onun da ötesinde asteroit kuşağındaki dev kayalar üzerinde.
en en un arco espacial gigante dispara su fusión cohetes dentro de la nave son miles han humana voluntarios allí en una misión de ida a colonizar un planeta lejano que un día vamos a tener que hacer esto viaje es inevitable que vamos fuera del planeta I Creo que vas a tener que hacerlo a
Vahşi evrenimizin öldürmek için milyonlarca yöntemi var. Dev bir uzay gemisi füzyon roketlerini ateşliyor. Geminin içinde binlerce gönüllü insan var.
motores y lleno de miles de voluntarios humanos debería permitirnos colonizar habitable mundos cerca de nuestro hijo pero para ir más allá de eso a los confines la vía Láctea necesitamos plan de ser una solución radical sería enviar robots en miniatura
Füzyon enerjisiyle desteklenmişi dev bir uzay gemisi ve binlerce gönüllüsü olan bir gemi güneşimizin yakınındaki yaşanabilir dünyaları kolonize etmemize izin verebilir. Ancak bunun ötesinde samanyolunun uzak köşelerine ulaşmak için B planına ihtiyacımız var. Kökten bir çözüm uzak gezegenlere insanların yerine küçük robotlar göndermek olurdu.
¿ pero quién eres para Gun?
... sen kendini dev aynasında filan mı görüyorsun da böyle davranıyorsun?
Que hay un agujero negro enorme en el centro de la Vía Láctea.
Samanyolu'nun merkezinde dev bir kara delik olduğu önsezisi.
En los últimos años, ciudades del suroeste de Estados Unidos, sobre todo Texas han sido golpeadas por enormes tormentas de polvo.
Son yıllarda, Amerika'nın güneybatısındaki şehirleri, özellikle Teksas'ı dev toz fırtınaları vurdu.
La colonia en Marte podría ser el siguiente salto para la humanidad.
Mars'taki koloni insan ırkı için bir sonraki dev adım olabilir.
- Hace 15 años encontramos un fósil de otro animal gigante en Filipinas.
- 15 yıl önce Filipinler'de başka bir dev hayvanın fosilini bulduk.
Mantiene mi hija, en esta gigantesca manzana el espacio!
Kızımı o dev uzay elmasına soktu!
No me acuerdo de escribir sobre una mantis religiosa gigante.
Ben dev bir peygamber devesi yazdığımı hatırlamıyorum.
Hay un insecto gigante, y se está comiendo los coches de todo el mundo!
Dev bir böcek var ve herkesin arabasını yiyor!
Ya mataste a dos mujeres.. Luchaste con un gigante y...
Şimdiden iki kadın öldürdün, dev gibi bir adamla boğuştun.
Somos importantisimos.
Dev bir grubuz artık.
James y el melocotón gigante
James ve Dev Şeftali.
Esos tipos vieron la mentira en el alma de la economía.
Bu kişiler ekonominin merkezindeki dev yalanı gördüler.
Este tipo dice que el mercado de la vivienda es una burbuja gigante.
Bu adam konut piyasasının dev bir balon olduğunu söylüyor.
Había mantarrayas oceánicas gigantes alineadas en una fila.
Her yerde sıra sıra dizilmiş dev vatozlar vardı.
¡ Danny es gigante!
Danny dev gibidir!
¿ La araña ha vuelto con su gran pandilla araña?
Örümcek, dev bir örümcek çetesiyle geri mi geldi?
Un gigante armado en el Lado Oriental Inferior.
Doğu Yakası'nda silahlı bir dev.
Quiero que al leerlo seas absorbida por un vórtice gigante.
Okuyanların dev bir girdaba çekildiklerini hissetmesini istiyorum.
"Como ser absorbida por un vórtice gigante".
Dev bir girdaba çekildiklerini hissetmeleri mi?
Los samurai trataron de defender sus tierras, Pero los Mongoles tenian a "Bukha El inmenso."
Samuraylar ülkelerini korumaya çalışsalar da Moğolların elinde "Dev Bukha" vardı.
A sólo estos cangrejos gigantes horribles.
Korkunç dev yengeçler kalıyordu.
¿ Y si el Monitor es como un Pin gigante?
Ya Monitör dev bir rozetse?
Parece un martillo neumático enorme.
Dev kaya matkaplarını andırıyor.
¿ Un gran surfista como tú?
Senin gibi dev dalga uzmanını mı?
Que soñé que quedábamos atrapados en una... ola gigante, que se engullía a la ciudad.
Dev bir dalga tarafından şehrin yutulduğunu hayal ediyorum.
La máquina es un imán gigante.
Makine dev bir mıknatıstır.
¡ Un robot gigante!
Dev robot!
¡ Don Cangrejo, Plancton está aquí y tiene un robot gigante!
Bay Yengeç, Plankton burada ve dev bir robotu var!
el sistema solar interior proporcionará toda tenemos que hacer la superestructura gigante el arco de espacio, pero hay algo que falta colonizar un mundo distante requerirá un sistema de propulsión más rápido que cualquier cosa que hayamos jamás construido espacios enormes de nuestro sistema solar emitida
Ve şekillenmeye başladıkça bunları uzay gemisine nakledeceğiz. İç güneş sistemi bize gereken her şeyi temin edecek. Uzay gemisinin tüm dev yapılarını inşa etmek için.
Soy bueno una catástrofe cósmica bus Lunes luz de la faz de la tierra para salvar a la humanidad tendrá que escapar a las estrellas en un arco espacial gigante buscar otro nuevo hogar su preciosa carga humana se mantendrá en óptimas condiciones físicas
Kozmik bir felaket bir gün bizi yeryüzünden silecek. İnsanlığı kurtarmak için yıldızlara gitmemiz gerekecek. Dev bir uzay gemisinde yeni bir ev arayışı.
Él es como un gigante, ¿ de acuerdo?
Çocuk dev gibi.
Me dejaste un hueco en mi corazón cuando te fuiste.
Sen gidince içimde dev bir delik oluştu.