Translate.vc / Espagnol → Turc / Dyad
Dyad traduction Turc
153 traduction parallèle
Esto es un contrato de trabajo para el Instituto Dyad.
Bu, Dyad Enstitüsü için iş sözleşmesi.
Una carrera en el Instituto Dyad.
Dyad Enstitüsü'nde iş hayatı demek.
Era la única manera que pude ver
Seni DYAD'den kurtarmanın tek yolu buydu.
- de sacarte de DYAD. - ¿ Traicionar a mi hermana?
- Kardeşime ihanet etmek mi?
No obstante, los implantes neurológicos son algo que estamos estudiando en el Instituto Dyad.
Bu konudaki sinirsel geliştirmeler hâlâ araştırılıyor bu arada.
- Has oído hablar de nosotros.
Dyad Enstitüsü'nde.
Por favor, échale un vistazo a nuestro trabajo en Dyad. Adiós.
Lütfen Dyad'daki çalışmalarımıza bir göz gezdirin.
¿ Está alguna de ustedes familiarizada con nuestro trabajo en el Instituto Dyad?
Dyad Enstitüsü'ndeki çalışmalarımızla ilgileniyor musunuz peki?
Estaba leyendo sobre el Instituto Dyad ¿ y sabías que el Dr. Leekie, ha construido un departamento dedicado al trasplante de órganos transgénicos? Y...
Dyad Enstitüsü ile ilgili bir şeyler okuyordum ve Dr. Leekie'nin gen aktarımlı organ nakliyle ilgili bir bölümü olduğunu biliyor muydun?
Ven al evento Dyad.
Dyad etkinliğine gel.
- Necesitamos el Dyad ahora.
- Dyad'e ihtiyacımız var şu an.
Estas muestras no van a ir a Dyad, y tú tampoco puedes decirles lo que sabemos sobre la patente.
Bu kan örnekleri Dyad'e gitmeyecek ve hiç kimseye patentler hakkında öğrendiklerimizi söylemeyeceksin.
Sarah, no puedo decirte que hacer, pero, esta noche hay un gran evento en el Dyad.
Sarah, sana ne yapacağını söylemem ama bu gece Dyad'de büyük bir etkinlik olacak.
- En el Dyad, preparándose.
- Dyad'de. Hazırlanıyor.
Mira, mira, Sarah, Delphine me ha puesto en la lista para el Dyad esta noche, ¿ de acuerdo?
Bak Sarah, Delphine beni bu geceki Dyad etkinliği için listeye ekledi.
¿ Entrar en el Dyad con una pistola - y empezar a disparar a gente? - Sí.
Dyad'e silahınla girip önüne çıkanı vuracak mısın?
- Gracias de nuevo. Lo de esta noche en el Dyad, es, algo así, como un gran evento, ¿ no?
Bu Dyad'deki etkinlik büyük bir şey, değil mi?
En un momento, el Dr. Leekie les estará dando la bienvenida al Instituto Dyad.
Dr. Leekie birazdan Dyad Enstitüsü etkinliği için açılış konuşmasını yapacak.
Soy el Dr. Aldous Leekie, director del Instituto Dyad, y es un gran placer darles la bienvenida de parte del grupo completo de compañías Dyad.
Ben Dr. Aldous Leekie. Dyad Enstitüsü'nün yöneticisiyim. Tüm Dyad grup şirketleri adına sizleri burada ağırlamak benim için gerçekten bir onur.
La piedra angular... del Instituto Dyad original fue puesta aquí en 1918.
Dyad Enstitüsü'nün ana ilkesi 1918 yılından bu yana bellidir.
Hoy en día, mundialmente, la abrumadora la mayoría absoluta de la investigación bio-tecnológica es financiada por capital privado, y hoy, el Grupo Dyad, abarca al mundo entero.
Günümüzde, dünya çapında çok önemli biyoteknik araştırmalar özel sermayeler tarafından desteklenmekte ve yine bugün, Dyad Grup tüm dünyaya hükmetmekte.
No fueron ellos, Art, la gente de Dyad.
Onlar değilmiş Art. Dyad'daki kişiler değilmiş.
Esta noche hay un gran evento en el Dyad.
Bu gece Dyad'de büyük bir etkinlik olacak.
La gente de Dyad.
Dyad'daki kişiler değilmiş.
Si quieres ayudar a Sarah, estarás en un posición única de hacerlo aquí en el Dyad.
Eğer Sarah'ya yardım etmek istiyorsan, Dyad'de çok özel bir pozisyonda olman gerek.
Sabe que el Dyad fue creado por vacunas.
Dyad'ın aşılar üstüne kurulduğunu biliyor.
Pero la noticia increíble es que el Dr. Aldous Leekie del Instituto DYAD dice que puede ayudar, así que van a enviarme para un tratamiento.
Ama Dyad Enstitüsü'nden Dr. Aldous Leekie'nin yardımcı olabileceğine dair çok güzel haberleri var. Tedavi için yolculuk edeceğim.
Esto es el Instituto DYAD.
Burası Dyad Enstitüsü.
Grupo DYAD.
DYAD Grup.
Espero que DYAD te haya enviado tras la otra.
Sanırım DYAD seni diğerinin peşine gönderdi.
- Cosima me ha hecho mirar la cinética del crecimiento de las células madre, pero quería ver si el DYAD las etiquetó como etiquetaron a los clones, así que he hecho una RCP.
- Cosima kök hücrelerinin büyüme kinetiğine bakmamı istemişti ama ben önce DYAD onları klonlar gibi etiketledi mi diye bir tarama yaptım.
Carlton te encontró en el sistema de acogida y... desde entonces DYAD va detrás de nosotros.
Carlton seni evlatlık sisteminden buldu ve o zamandan beri DYAD peşimizde.
- ¿ Cómo estaba DYAD involucrada?
- DYAD bu işe nasıl karıştı?
Cuando el ejército... exterminó nuestro trabajo, DYAD nos persuadió para llevarlo a término.
Askeriye, çalışmamızı baltaladığında DYAD bizi çalışmaya devam etme konusunda ikna etti.
- Así que DYAD se apropió del Proyecto LEDA.
- Yani DYAD LEDA Projesi'ni çaldı.
- DYAD.
- DYAD.
DYAD es una hydra.
DYAD çok başlıdır.
- ¿ Sabes lo que le ha hecho DYAD?
- DYAD ona ne yaptı biliyor musun?
Ni siquiera DYAD.
DYAD yüzünden de değil.
Fueron los Neoevolucionistas de DYAD.
DYAD'daki neoevrimci yüzünden.
El DYAD fue sólo un contratista.
DYAD sadece yan şirket.
Sí, el caballero del DYAD.
Evet, DYAD'daki beyefendi.
Pero ahora, mi posición en la corporación básicamente es superior a su cargo de director en el DYAD.
Ama artık benim kuruluştaki pozisyonum onun DYAD yöneticiliğinden daha üst seviyede.
Rachel es una criatura del DYAD.
Rachel DYAD'e ait.
Pero los rumores sobre el Grupo DYAD, es...
Ama DYAD Grup hakkındaki dedikodular...
Hemos estado huyendo de DYAD, ¿ y ahora quieres llevar a Kira para que hagan qué?
Evet, öyle. DYAD'den kaçıyoruz ama şimdi gelmiş Kira'yı ne için almak istiyorsun?
Ya veremos cómo acaba todo esto en Dyad.
Görelim bakalım DYAD'de işler nasıl yürüyecek.
La clave para una terapia genética que no requiere las células madre de Kira está en las secuencias sintéticas de Duncan, pero necesitamos que venga al DYAD y empezar inmediatamente.
Gen tedavisi için Duncan'ın sentetik diziliminde bulunan Kira'nın kök hücreleri gerekmiyor. Onun DYAD'e gelip derhal çalışmaya başlaması gerekli.
Cosima, el club de Room Wars del DYAD, mis enemigos declarados...
Cosima, DYAD harekat odası kulubü.
Encontrar una cura significa entregar al DYAD las llaves del reino.
Tedaviyi bulmak demek, DYAD'e krallığın anahtarını vermek demek.
¿ Son del Instituto Dyad?
- Evet. Onlar Dyad Enstitüsü'nden mi?