Translate.vc / Espagnol → Turc / Ecmo
Ecmo traduction Turc
63 traduction parallèle
Hay que hacerle un bypass ECMO.
ECMO baypas aletine takmalıyız onu.
- ¿ Está listo el circuito ECMO?
- ECMO devresi hazır mı?
- Deberiamos tener la unidad de ECMO cerca.
- ECMO ünitesi lazım.
Lo tenemos estabilizado en ECMO por el momento, pero no vamos a poder mantenerlo por mucho tiempo.
Şimdilik yaşam fonksiyonlarını dengeye getirdik, Ama uzun süre bu şekilde kalacağını sanmıyorum.
No voy a poner ese bebé en circulación extracorporal.
Bebeği ECMO'ya bağlamayacağım.
Si no comienzas a hacérselo, esa infección podría desencadenarse por todo el cuerpo como fanáticos de los Pistons después de un campeonato.
ECMO'ya başlamazsan enfeksiyon, şampiyonluk sonrası Pistons taraftarları gibi yayılır.
"ECMO" son las siglas en inglés para membrana de oxigenación extra corporal.
ECMO, Ekstrakorporal Membran Oksijenasyonu demektir.
Sam, un pulmón mecánico.
ECMO teknisyenini çağır Sam.
- ¿ Qué es un pulmón mecánico?
- ECMO ne?
Agotaremos las opciones antes de recurrir al pulmón.
ECMO'ya başvurmadan diğer seçenekleri deneyelim.
- ¿ Quién lo ha pedido?
- ECMO'yu kim istedi?
El técnico del pulmón mecánico le necesita.
ECMO teknisyeni seni hemen travma ikiye bekliyor.
El pulmón mecánico era lo mejor.
ECMO teknisyeni iyi bit karar verdi.
Le habéis puesto en ecmo?
Onu ecmo'ya mı bağladın?
Ok, así que... podríamos usar el ECMO para ayudarle a traerle de nuevo con nosotros
Pekala, yani... Hastayı tekrar ısıtmak için ecmoyu kullanabiliriz.
¿ Comenzaron la técnica ECMO?
Onu ecmo'ya mı bağladın?
Podríamos usar la técnica ECMO para ayudarlo a subir.
Hastayı tekrar ısıtmak için ecmoyu kullanabiliriz.
Ayuda la oxigenación extracorpórea por membrana, pero sin trasplante de pulmón y corazón, morirá.
ECMO bir süre idare edebilir ama kalp-akciğer nakli yapılmazsa ölecek.
Llamen al perfusionista, necesita un bypass.
Bir ECMO birimi isteyin. Bu bebeğin bypass'a ihtiyacı var.
Oxigenación extracorpórea.
Pekâlâ. Onu Ecmo'ya bağlayın.
- Teddy pide oxigenación extracorpórea.
- Teddy onu Ecmo'ya bağlamamızı söylüyor.
El paciente fue puesto en ecmo...
Hasta ecmo cihazına bağlandı...
No, es demasiado peligroso.
Hayır, çok tehlikeli. Yeniden ECMO'ya girmesi gerek. İşe yaramıyor mu?
U oxigenación extracorpórea.
Veya ECMO'ya bağlayabiliriz.
Con lo cual, me adelantaré a ti, Chris, no creemos que sobreviva.
Sen söylemeden ben söyleyeyim, Chris bu aşamada ECMO'yu kaldıramayabilir.
¿ Has conectado un bebé alguna vez a una máquina de oxigenación extracorpórea?
Daha önce hiç bir bebeği ECMO'ya soktun mu?
Vale, conectamos los catéteres a su cuello, que bombearán la sangre dentro de la máquina de oxigenación, que le pondrá el oxígeno y eliminará el dióxido de carbono.
Tamam, boynuna kateter takar kanını ECMO makinesine pompalarız o da karbondioksidi alıp yerine oksijen verir.
Tienes que hacerle la RCP mientras yo conecto al niño a la máquina.
Ben ECMO'ya sokarken senin de kalp masajı yapman gerek.
Bueno, ahora que está conectado a la máquina de oxigenación, el bebé tiene que ser monitoreado las 24 horas.
ECMO'ya bağlandığına göre bebeğin 7 gün 24 saat takip edilmesi gerek.
La máquina de oxigenación es como un bypass, le da descanso al corazón de su nieto. ¿ Por cuánto tiempo?
ECMO, torununuzun kalbinin dinlenmesi için baypasa benzer şekilde çalışır.
¿ No deberías estar con Karev en la habitación de la máquina de oxigenación?
Senin Karev'le ECMO odasında olman gerekmiyor muydu?
La ECMO es demasiado peligrosa e invasiva.
ECMO onun için çok tehlikeli.
No lo sé, pero no puedes hacer ECMO hasta las 34 semanas.
Bilmiyorum ama ECMO 34. haftada bile yapılamıyor.
Es una apuesta arriesgada, pero... piensan que la ECMO es la mejor opción.
Düşük bir ihtimal ama en iyi seçeneğin ECMO olduğunu düşünüyorlar.
¿ Y si la ECMO no funciona?
Ya ECMO işe yaramazsa?
Ahora ella sale de ECMO.
- Artık ECMO'dan ayıracağız.
El paciente está ahora con OMEC y está...
- Hastaya şu an ECMO takılı ve- - - Stabil durumda.
¿ Cuánto tiempo más puede sobrevivir con OMEC?
ECMO ile daha ne kadar hayatta kalabilir?
Está en su décimo día de OMEC y tiene deficiencia de proteína "S".
10 gündür ECMO takılı ve S proteini eksikliği var.
El niño de la OMEC tiene un coágulo y no responde a los fluidos.
Küçük oğlandaki ECMO pıhtı oluşturdu. Seruma yanıt vermiyor.
Dijiste que tendría al menos una semana más con OMEC.
ECMO'nun en az bir hafta daha dayanacağını söylediniz.
La máquina de Oxigenación externa que solicitó.
- İstediğiniz ECMO cihazı buyurun.
Está bien, chicos hagan funcionar ese MOE.
Tamam, siz ECMO'yu idare edin.
Esta parte del techo está a punto de colapsar. entonces el MOE se cae, y entonces Owen muere.
Çökerse, ECMO çalışmaz ve Owen ölür.
¡ Si esa roca cae sobre ti estás muerto! ¡ Mueve el MOE!
- Eğer o kaya üstüne düşerse, sen ölürsün. - ECMO'yu taşıyın!
- ¡ No hasta que muevas el MOE!
- ECMO'yu taşıyana kadar olmaz!
Se le llama máquina MOEC.
ECMO makinesi deniliyor.
Amigos, hemos comenzado a separar al pequeño Terrance de la unidad de MOEC, y parece que sus pulmones están mejorando.
Minik Terrance'ı ECMO ünitesinden çıkarmaya başladık. - Görünüşe göre akciğerleri iyileşiyor.
Comienza circulación extracorporal.
ECMO tedavisine başlayın.
La oxigenación extracorporal puede matarlo.
ECMO onu öldürebilir.
He oído que has tenido una parada mientras lo conectabas a la máquina.
Karev, ECMO'ya bağlarken kalbi durmuş diye duydum.