English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Turc / Escapó

Escapó traduction Turc

6,510 traduction parallèle
mi hija Lilly se escapó de casa.
Kızım Lilly evden kaçtı.
Escapó de su casa justo antes de que encontráramos 20 cuerpos atados en su sótano.
Bodrumunda 20 tane bağlı ceset bulmamızdan hemen önce kaçtı.
Escapó.
- Hayır, kaçtı.
¿ Se escapó?
Kaçtı mı?
- Se escapó.
- Kaçtı.
Al parecer una de las chicas escapó.
Anlaşılan kızlardan birisi kaçmış, çekip gitmiş.
Vaya. se me escapó
Üzgünüz. Diğeri dışarı süzüldü.
Espera, espera... no estás seriamente sugiriendo... que ella escapó porque, ¿ qué, es inocente?
Bekle, bir dakika. Gerçekten masum oldugu için kaçtigini söylemeyeceksin degil mi?
¿ Por qué escapó?
Neden kaçmış ki?
Ella escapó.
- O bir kaçak.
Escapó de la prisión hace un año.
Yaklasik bir yil önce hapisten kaçti.
Parece que el asesino escapó con siete.
- Katil 7 tanesini alıp kaçmış.
Parece que el asesino de Julian escapó.
Julian'ın katili sıyırdı anlaşılan.
Escapó de su cámara de incubación.
- Rahim tankından kaçtı.
Luego se escapó.
Daha sonra bu adam geldi.
Escapó de su guardia como 30 minutos antes del asesinato.
- Suikastten 30 dakika önce takip ekibini... -... kaybetmeyi başarmış.
¿ Escapó de la guardia?
- Takip ekibini nasıl kaybetmiş?
Escapó...
Tren... Sıvışıp gitti...
Que escapó de quien fuera que la capturó... que está de vuelta en Rosewood.
Kaçıran kişi kimse ondan kaçtığını Rosewood'a döndüğünü.
Escapó de una jaula de acero sólido.
Saf çelik kafesten kaçmayı başardı.
Escapó de su jaula, pretendió ser el autor, y quiere el diario de Dipper.
Kafesinden kaçmış, yazar gibi davrandı, ve Dipper'ın günlüğünü istedi.
Los dos estábamos tan joven cuando Welles se escapó.
Welles gittiğinde çok gençtik.
Sí, bueno, escapó.
- Evet, ama kaçmış.
Probablemente se le escapó que Kristin tiene miedo a la aoscuridad.
Kristin'in karanlıktan korktuğunu ağzından kaçırmış olmalı.
Ella escapó antes de que la pudiese violar, ¿ entonces el se masturbó?
Tecavüz edemeden kadın kaçtığı için o da mastürbasyon mu yaptı yani?
¿ Barry escapó nuevamente?
- Barry yine mi kaçtı?
Bueno, al menos él se quedó, no como tu papá, que tan solo se escapó.
En azından alıp başını giden babanın aksine bir yere ayrılmıyor.
Casi nos pusimos al día con usted en el hospital en Alemania, pero se escapó.
Almanya'daki hastanede neredeyse bulmuştuk seni ama elimizden kaçtın.
Usando su inteligencia subhumana y su inmerecida suerte, tu primo escapó.
İnsanlık dışı aklı ve acemi şansı sayesinde kuzenin kaçmayı başardı.
Así que creo que todo el mundo tiene curiosidad sobre quién era y por qué escapó.
Sanırım kim olduğu, niye kaçtığı biraz merak konusu.
Ella... escapó.
O... Kaçtı.
El criminal escapó. La detención se fue a la mierda.
- Fail kaçmış.
Sí, pero nada, ni un sólo lanzamiento se te escapó.
- Evet ama tek bir gol bile yemedin.
Entonces, ¿ se escapó de Eichen House para regresar a escuchar un tocadiscos?
Eichen Evi'nden plak dinlemek için mi kaçmış yani?
¿ Así que ella escapó de Eichen House para volver a escuchar una grabación?
Eichen Evi'nden plak dinlemek için mi kaçmış yani?
¿ Escapó?
- Kaçtı mı?
Se me escapó, lo siento.
Ağzımdan kaçtı, üzgünüm.
Sí, supongo que es un poco difícil de superar a un padre que escapó de los nazis, y después desarrolló cohetes para la NASA, ¿ no?
Nazilerden kaçıp ve NASA için roket geliştiren bir baban olması zor olmalı.
Escapó.
Gitmişti.
Se escapó.
Kaçtı.
- ¿ Zaheer escapó con Korra?
- Zaheer Korra'yı alıp kaçtı mı?
¿ Qué te hace pensar que escapó?
Kaçmayı başardığını nereden anladınız?
¿ O fue una arma química del departamento de defensa que se escapó del laboratorio?
Belki de bir savunma merkezinin silahı olan bu virüs labaratuvardan sızdı?
Lo capturamos, pero luego se escapó.
Onu yakaladık ama sonra kaçtı.
Pero él se escapó.
Ama kaçtı.
¿ Es por eso que se escapó de Charleston, la segunda misa?
Charleston, ikinci Massachusetts'ten bu yüzden mi kaçtın?
Entonces, ¿ cómo escapó?
O zaman nasıl kaçtı?
El jefe se escapó con el dinero y las máquinas.
Patron, makineleri ve parayı da alıp kaçmıştı.
Gabriel escapó.
Gabriel kaçtı.
Creo que escapó.
Sanırım kaçtı.
La yegua escapó.
At kaçmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]