Translate.vc / Espagnol → Turc / Escúela
Escúela traduction Turc
48,536 traduction parallèle
Vaya, este lugar es mucho más pijo que la escuela de Randall, que ya es bastante pija.
Tanrım, bu okul Randall'ın şimdi oldukça beyaz okulundan daha da beyaz.
Mandaremos a Randall a otra escuela, le pondremos un profesor particular, haremos lo que tengamos que hacer.
Randall'ı başka bir okula yollarız, özel bir hoca tutarız, yapmamız gereken ne varsa yaparız işte.
Oye, ¿ Rebeca te ha hablado de la escuela?
Hey, Rebecca sana okul olayını anlattı mı?
Hemos cubierto esto en la escuela de medicina,
Bunu tıp fakültesinde görmüştük.
Así que escribí un algoritmo para buscar escuelas que aún exijan latín y crucé referencias con una búsqueda en Internet de servicios de tutoría que enseñen Latín y, bueno... esta mujer trabaja en una escuela privada de Brooklyn Heights.
Ben de hala latince gerektiren okulları bulmak için bir algoritma yazdım. Latince öğreten özel servisleri bir internet tarayıcısına indeksledim. Bu kadın Brooklyn Heights'da özel bir okulda çalışıyor.
No se supone que tengan armas en la escuela.
Okulda silah taşımamalısınız.
¿ A los chicos de la escuela?
Okuldaki çocuklardan mı?
- Me lastimé la espalda en el trabajo, así es que ya no cargo más la manguera. - ¿ Estás en la escuela de medicina?
- Tıp fakültesinde misin?
¡ No dejen que la escuela de periodismo Morley Safer se vuelva en la escuela de periodismo Home Depot!
Şu... Morley Safer Gazetecilik Okulu'nun "Kendin Yap Kendin Kur" okulu olmasına izin vermeyin.
Pero ahora le están diciendo que no irá a la escuela y ella realmente quiere ir, porque la escuela es importante y...
Ama şimdi ona okula gidemeyeceğini söylüyorlar ve o gitmeyi çok istiyor çünkü okul önemlidir ve...
¿ Por qué me está enviando un e-mail la escuela?
Neden okul bana mail atıyor?
¡ Estoy de vuelta en la escuela!
Okula geri döndüm.
Sue ha vuelto a la escuela.
Sue okula geri döndü.
¿ Entonces cómo ha vuelto Sue a la escuela?
Yoksa Sue okula nasıl geri dönecek?
Estamos en una feria de ciencias en una escuela muy cutre llena de pandilleros, en Chicago.
Bu ziyaretlerden birinde bilim fuarına katılmıştık. Chicago'da çetelerin musallat olduğu bir orta okula.
- El Dr. John Rexroth, uno de los Profesores de la UDC de la Escuela de Teología.
- Doktor John Rexroth. Chicago Üniversitesi İlahiyat Fakültesi profesörlerinden. İnanılmaz biridir.
Fui a la escuela.
Okula geldim.
Te veré en la escuela.
Ben de okula geliyorum.
Registraron toda la escuela.
- Jason.
Bien, ya sé que esto va en contra de la tradición, pero me estaba preguntando si en lugar de atravesar el barranco, ¿ podríamos cambiar la dirección e ir al norte, hacia la escuela primaria de Megan?
Geleneğe aykırı olduğunun farkındayım fakat nehre doğru gitmek yerine rotamızı değiştirip kuzeye Megan'ın ilkokuluna doğru gitsek nasıl olur acaba?
Y Escuela de Genios, de la cual dijiste... que no lo eran.
İkincisi "Gerçek Dahi" ona da dediğin...
No voy a volver a la escuela.
- Okula dönmeyeceğim.
Es como el primer día en la escuela, excepto porque alguno de los otros niños de allí han de verdad asesinado personas.
Aynı okulun ilk günü gibi düşün, tek fark, okuldaki diğer çocukların cinayet işlemiş olmaları.
No, es para otra cosa tonta de la escuela de la clase de Emme.
Hayır, Emme'nin anasınıfındaki bir başka aptalca şey için.
¿ Qué te parece ser una ladrona de bancos de la vieja escuela?
Eski zamanların banka soyguncularından olmaya ne dersin?
Él era entrenador del equipo de hockey de su escuela.
Kızın hokey koçuymuş.
- Lo sé. Pero mi hijo dibujó esto en la escuela.
Ama çocuğum okulda bunu çizmiş.
- ¡ Vieja escuela!
- Eski usül!
Llamaré a Dave y le diré que se asegure de que los niños estén alimentados y vestidos y que vayan a la escuela, así puedo estar aquí contigo el tiempo que necesites.
Dave'i arayacağım. Çocukların yemek ve kıyafet işiyle, okula götürüp getirmeyle ilgilenmesini söyleyeceğim. Böylece ihtiyacın olduğu sürece burada yanında kalacağım.
Hoy hemos probado que esta escuela pública primaria puso en riesgo la salud de sus estudiantes a sabiendas utilizando a un vendedor de alimentos que no proporcionó ninguna oferta alimenticia que cumpliera con los estándares nutricionales de la AAD.
Bugün, ilköğretim devlet okullarının FDA besin standartları onayını alan yiyecekleri temin etmeyen yemek tedarikçileri kullanarak kendi öğrencilerinin sağlığını bilerek tehlikeye attıklarını ispatladık.
Sí, bueno, tal vez el poblado estaba muy ocupado revisando la escuela local Montessori para los nuevos llegados.
Belki de Montessori eğitimi veren yeni yerel okula bakmakla çok meşguldürler.
Capitán del equipo de fútbol americano de la escuela, estaba de novio con la más bonita de las porristas... era un niño mimado.
Lise futbol takımının kaptanıydı, en güzel ponpon kızla sağlam bir ilişkisi vardı. Tam bir altın çocuktu.
Estamos llegando tarde a la escuela, Jimbo.
Okula geç kalıyoruz Jimbo.
- Tengo escuela mañana.
- Yarın okul var.
Jim, no me parece que esa vestimenta sea adecuada para la escuela, ¿ verdad?
Jim, bunun okulda giyilecek bir kıyafet olduğunu sanmıyorum. Sence öyle mi?
Pero no estaba en apuros en la escuela.
Ama okulda sıkıntıda değildim.
- ¡ La escuela!
- Olamaz! Okul!
¡ Hola!
Escuela'da olamadığım için özür dilerim, Senyör Uhl ama hasta olduğum için casa'dayım. Hola!
Strickler enseña historia en la escuela desde hace siglos.
Strickler, tarihin başlangıcından beri Arcadia Oaks Lisesi'nde tarih öğretiyor.
Ahora toda la escuela se interesa en la obra.
Buna inanabiliyor musun? Sanki tüm okul aniden oyunumuzla ilgilenmeye başladı.
Probar límites, romper reglas y... el mejor café de la escuela.
Ayrıca... okulun en iyi kahvesi.
Llamó la atención por toda la escuela.
Tüm okulda gösteriş yapıyormuş.
Cielos, los fabulosos pasillos de Alejandría no se comparan con la escuela de Arcadia Oaks.
Efsanevi Alexandria Salonları bile Arcadia Oaks Lisesi'nin eline su dökemez.
Te veo en la escuela, joven Atlas, será interesante ahora que ya nos conocemos.
Okulda görüşürüz Genç Atlas. Artık birbirimizi daha iyi tanıdığımıza göre ilginç olacak olmalı.
Vienes lastimado de la escuela, huyes a mitad de la noche, ¿ y te arrestan?
Okuldan her yerin mor geliyorsun, gece yarısı gizlice dışarı çıkıyorsun ve saçma bir hareket ölçer yüzünden tutuklanıyorsun.
¡ Tienes la chance de ser rey de la escuela!
Okulun kralı olma şansın var! Bunun anlamını biliyor musun?
Blinky, ¿ qué haces en la escuela?
Blinky, okulumuzda takılarak ne yapıyorsun?
Y entonces, se me ocurrió venir a la escuela Arcadia Oaks.
Sonra da "Arcadia Oaks Lisesi'nin kütüphanesini - neden kullanmıyorum ki?" dedim.
Con permiso. No sé para qué invité a las chicas de la escuela.
Affedersin, anlaşılan okulda Claire dışında tüm kızlara sordum derken yanılmışım.
Díselo a las chicas de la escuela.
Ben de okuldaki kızlara sürekli bunu söylüyorum.
- ¿ Quiénes son las chicas de la escuela?
- Kimmiş o okuldaki kızlar?