English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Turc / Fedya

Fedya traduction Turc

82 traduction parallèle
Fedja...
Fedya...
Fedja... ¡ Has escrito!
Fedya... Yazmışsın!
No, Fedja, es tarde para arrepentirse.
Hayır, Fedya değiştirmek için geç kaldın.
Es inútil, Fedja.
Bir şey yapamayız Fedya.
No quiero enamorarme, Fedja.
Âşık olmak istemiyorum Fedya.
- Fedja, vámonos, por favor.
- Fedya gidelim lütfen. - Az bekle.
- Adiós, Fedja.
- İyi geceler Fedya.
Fedja, esto es una locura.
Fedya, delilik bu.
- Fedja...
- Fedya...
¡ Fedja!
Fedya!
No, Fedja, éste no es el último capítulo.
Hayır, Fedya bu son bölüm değil.
Olga, Fedya.
Olga, Fedya.
Gracias, Fedya.
Teşekkürler.
Se está atrasando, tío Fedia.
Dikkatli ol, Fedya Amca.
El rincón de Boris todavía está libre, Mark irá al cuarto de Fiodor...
Boris'in odasına geç. Mark, Fedya ile kalacak...
Nosotros nos casamos, tío Fedia.
Biz evleneceğiz, Fedya Amca.
¿ Y no harás nada por nadie?
Hiç kimseye bir borcun yok mu? Savaştan kaçtığımı öğrenmişsin, Fedya Amca.
Fedia, quisiéramos también probar... una pieza de caza.
Fedya, ayrıca senden yaban ördeği istiyoruz.
Pedí para Fedia una pieza de caza.
Fedya'ya yaban ördeği söyledim.
- ¡ Fedia, la pieza de caza!
- Fedya, ördek!
Entendido. ¡ Fedia, champán!
Anladım. Fedya, şampanya!
¿ Será Fedito?
Neden, Fedya orada!
¡ Cierto, es Fedito!
Bu gerçekten Fedya!
No tienes suerte, Fedito.
Çok şanssızsın, Fedya.
- Usted es una foca, Fedito.
- Çok kabasın, Fedya.
Antes de despedirme, Fedito, te diré que desde joven vives en un mundo inventado por ti.
Senden bunu söylemek için bir parti vermeni istiyorum, Fedya, Gençliğinden bu yana sen kendi dünyanı yaşadın.
Fiodor.
Fedya.
Ven acá, Fedia.
Buraya gel, Fedya.
- El mío es Fedia.
- Benimki de Fedya.
- ¡ Fedia!
- Fedya!
- ¡ Hola Fedito!
- Asıl senden n'aber, Fedya?
- Fedia Yermakov.
- Fedya Yermakov.
Pues, yo soy Fedia.
Ben de Fedya.
Fedia...
Fedya...
- Fedia, ven aquí.
- Fedya, buraya gel.
¡ A ver! Ahora tú, Fedia.
Senin sıran, Fedya.
- ¿ Está bien, Fedia?
- Tamam mı, Fedya?
Soy su hermano. Así que, llámenme Fedot o Fedito, como me decía mi mamita.
Bana Fedot ya da eskiden annemin çağırdığı gibi Fedya deyiverin.
¿ Qué perdiste, Fedito?
Bir şey mi kaybettin, Fedya?
Está bien, Fedia.
Pekâlâ, Fedya.
¡ Fedia, deja de inclinarte!
Fedya, eğildiğin yeter!
Corre, Fedito, averígualo.
Fedya, git bak bakalım.
- Fedito, ¿ no guerreamos con nadie?
- Fedya, umarım savaşta değilizdir?
Toma, Fedia.
İşte, Fedya.
- ¿ Qué pasa, Fedia?
- Ne var, Fedya?
¡ Fedito!
Fedya!
¡ Fedito! ¿ Qué hay allí?
Fedya, oradakiler ne?
¡ Fedia! ¿ Qué haces encogido, al lado de los riñones?
Fedya, böbreklerin yanında ne yapıyorsun.
Me esforzaré, tío Fedia.
Elimden geleni yaparım, Fedya Amca.
¡ Muy bien!
Burada olmana sevindim, Fedya Amca.
- ¡ Ah, Fedito!
- Ah, bu sensin, Fedya!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]