Translate.vc / Espagnol → Turc / Fiche
Fiche traduction Turc
31 traduction parallèle
Con todo el dinero que tiene y quiere que coja el autobús que fiche y que trabaje vendiendo pintura o algo.
Çok zengin ama her sabah 8.05 otobüsüne yetişmemi ve boya veya başka bir şey satmamı bekliyor.
Dr. Fish, es mejor sacarlo un poco.
Doktor Fiche, biraz dışarı çeksem mi?
- Es el Dr. Fish.
Ben doktor Fiche.
Entiendo lo que quiere decir. Dr. Fish, tengo un gato muy, muy grande, que está muy, muy enfermo.
Doktor Fiche, elimde, çok, çok hasta ve çok çok büyük bir kedi var.
Fiche cuando se vaya o le ficho la cara.
Efendim... şey... Zamanında deldirmeye başla, yoksa ben seni zamanında delmeye başlayacağım!
Que contacte con Yazdi, y que lo fiche.
Yazdi ile bağlantı kurar, onu döndürür.
¡ Se acabó! ¡ Alguien que lo fiche!
Biri onu kayıt etsin.
¿ Quiere que le fiche por asalto?
Seni saldırıdan tutuklamamı ister misin?
Cuando no fiche, le van a echar de menos.
Kimseyi haberdar etmediğinde onu aramaya başlayacaklar.
De acuerdo, bien, déjame que fiche la salida.
Pekala, gidip çıkışımı bildireyim.
Esta noche, cuando fiche a la salida, querrá ir a un bar, o al cine.
Bu gece işten çıktığında sinemaya ya da bara gitmek isteyebilir.
- Bien. Por favor, fiche al acabar su turno... y procuramos mantener el baño limpio.
Lütfen mesai bitiminde kartını bas ve tuvaletleri düzenli tutmaya çabalarız.
Escucha, ¿ por qué no llevas a Hank de vuelta a su hotel... para que coja sus cosas y lo llevas a que la policía lo fiche?
Tamam, eşyaları için Hank'i oteline götür. Sonra da işlemler için emniyete kadar eşlik et.
Fiché directamente por los Bears.
Hemen Bears'le bir kontrat imzaladım.
Fiché a la hora de todos los martes.
Herzamanki Salı günlerinden birini geçiriyorum saat 10 : 30 da karaoke gecemiz var.
Lo fiché ni bien entró por la puerta.
Kapıdan girdiğin an ne olduğunu anlamıştım.
Las fiché como evidencia.
Delil olarak kaydettirdim.
Soy Caroline Swann, fiché a las 10 : 00.
Ben Caroline Swann. Saat 10'daki randevunuz.
Oh, mis pies no han tocado el suelo desde que fiché a la entrada.
Sabahtan beri nefes alamadım.
Ya fiché de salida.
Mesaim bitti.
Fiche a ese idiota.
Şu dangalağı dışarı atın.
Estaba aquí cuando fiché esta noche.
Ben geldiğimde buradaydı.
Yo fiché a ese maldito gordo.
O şişkoyu kadroya ben aldım.
Es imposible. Yo te fiché.
İmkânsız, seni ben kaydettim.
Fiché en el trabajo, y luego me fui a recoger algunos regalos para mis hijos.
... ve sonra da çocuklara hediye almak için çıktım.
¡ Fiché a Moby Dick!
Moby-Dick'i ayarladım!
Y lo fiché porque creí en ti.
Sana güvendiğim için de imzayı attım.
Demasiado Tarde... Ya te fiché
Çok geç, çoktan gördüm bile.
Fiché el crédito de Powell.
Powell kredisine baktım.
Fiché a media noche y terminé mi turno a las 8 : 00.
Gece yarısında giriş yaptım, sabah 08 : 00 gibi işten çıktım.
Fiché mi salida a las 21 : 00.
Saat 9'da çıkış yaptım.