Translate.vc / Espagnol → Turc / Guardían
Guardían traduction Turc
23 traduction parallèle
Sabía que nadie se metería con él si era el guardían del sagrado calamar guerrero.
Kutsal savaşçı mürekkep balığının bekçisi olursa kimsenin ona bulaşamayacağını biliyordu.
Correcto, de ahí viene el nombre guardían. Entendido.
Doğru, bu nedenle adı, Guardian.
¿ Y qué debe hacer la nueva guardían si ella no sabe que hay adentro?
Yanlışlıkla aynı şeyi yeni Guardian tutmak nedir, o kutuda ne olduğunu bilmiyor olur?
"Los falsos deben morir" dijo El Guardían entre el Centeno.
Sahtekar ölmeli diyor çavdar tarlasındaki çocuklar.
Me siguen preguntando... Si realmente me creo el Guardían entre el Centeno.
Devamlı sorup duruyorlar bana benim çavdar tarlasındaki çocuk olup olmadığımı düşündüğümü.
Mi alma respira entre las páginas del "Guardían entre el Centeno".
Ruhum "The Catcher in the Rye" ın sayfaları arasında nefes alıyor.
Puedo esconderlo hasta la caída de la noche, quizás preguntando al guardían de la puerta. Podría ser capaz de conseguir que mirarse hacia otro lado.
Onu akşama kadar saklayabilirim, belki kapı nöbetçisiyle konuşup diğer yola bakması için ikna edebilirim.
- Y vive con usted, aunque Ud. no es su guardían?
- Ve seninle yaşıyor vesayet sahibi yerine?
- Larga vida al nuevo Guardían, ¿ ah?
- YEni korucu cok yasa, ya?
- ¡ Larga vida al nuevo Guardían!
- yeni korucu cok yasaaa
Tu ángel guardían te ha abandonado.
Koruyucu meleğin seni bıraktı.
- Axion, el guardían galáctico.
Axion, Galaktik Koruyucu!
si del guardían dada se enconde, es en el edificio a la vuelta de la esquina
Eğer müdür bir şey saklıyorsa şu köşedeki binadadır.
No tenía ni idea de que eras el guardían del Inglés vernáculo.
İngiliz konuşma dilinin koruyucusu olduğunu bilmiyordum.
Pero ahora estará bien, porque he vuelto, y me siento como si fuera su guardían. para poder ser otra vez una familia. ¡ Nos dijiste que estaba hecho!
Ama o iyi olacak, çünkü ben geri döndüm, onu kollayacağım ve tekrar bir aile olacağız.
En mi calidad de Guardían de Ataques Aéreos Llevé a cabo un experimento sobre un prototipo para ser específico, un cochecito anti gas
Ben bir hava savunma gönüllüsü olarak bir ekipmanın denemesini yapmak istedim, doğrusu gaz geçirmez bir çocuk arabasının.
"Jack se convirtió en el devoto guardían de Chummy".
"Jack, Chummy'nin sadık koruması oldu."
Haz provocado mi ira, Guardían.
Benim gazabıma maruz kaldın, Koruyucu.
Me has molestado por toda la galaxia, Guardían.
Galaksi boyunca canımı sıktın, Koruyucu.
Creo que puedo manejar ser guardían de la ley.
Polis olmayı da becerebilirim sanırım.
"Los mejores deseos de su guardían de la justicia", James McGil. "
"Sevgili Betsy ve Craig adaletin en titizi James McGill'den en iyi dileklerle..."
que nuestro viejo y bueno Guardíán aún tiene lo que se necesita para el trabajo?
Yaşlı bekçinin hala görevinin başında oldugunu huzur rahatlıgı ile söyleyebilir miyiz?
Dan, no eres el guardían de la página de Facebook.
- Dan.