Translate.vc / Espagnol → Turc / Imbeciles
Imbeciles traduction Turc
2,679 traduction parallèle
Ha ha Imbeciles, tienen que jugar ustedes cuatro Porque no tienen iPads!
Siz hödükler anca dörtköşe oynarsınız çünkü iPad'iniz yok!
Estos tipos son unos imbéciles.
Bu adamlar geri zekâlı.
¡ Imbéciles!
Sizi götoşlar!
- Hasta en la UE, los imbéciles como...
- Avrupa Birliği'ndeki yavşaklar...
Bueno, sonaba mejor que Hospital Betthany para idiotas e imbéciles.
Kulağa Bethlam Geri Zekâlılar ve Embesiller Hastanesi'nden daha iyi geldi.
¡ Vamos, imbéciles!
Gidin, dallamalar!
- Imbéciles.
Bu da iç kulağında- -
# ¡ Imbéciles! # - Dilo tú.
Moronlar!
- Imbéciles.
Sen söyle. Moronlar.
¿ No tenéis la sensación de que estamos siendo tomados por imbéciles?
Böyle adamlarla çalışmamıza girmiyorum bile.
Alguien tuvo que enviarlo. Está bien, imbéciles.
- Birisi göndermiş o mesajı.
¡ Y de todos esos imbéciles, eres el más tonto de todos!
O kadar embesil arasında, En salağı sensin!
Todo lo que sé es que funciona con locos e imbéciles.
Tek bildiğim salaklar ve embesiller üzerinde işe yaradığı.
¡ Son unos imbéciles!
Bu herifler tam birer puşt!
A estos imbéciles les gustan los mensajes.
Heriflerin her hareketi mesaj ya.
¿ Todos los hermanos son unos imbéciles?
Bütün erkek kardeşler böyle göt olmak zorunda mı?
¡ Esto es todo lo que tengo, malditos imbéciles!
Elimdekinin hepsi bu, sizi şerefsiz serseriler!
Voy a matar a los imbéciles que molesten a la gente.
Vatandaşlara bela olan salakları öldüreceğim.
Sois todos imbéciles.
Hepiniz aptalsınız!
Los mormones e imbéciles de otras religiones que no quieren que los homosexuales se casen. Y las mujeres adultas que le llaman "las niñas" a sus tetas.
Eşcinsellerin evlenmesine izin vermeyen Mormonlarle diğer dinci şerefsizler ve göğüslerine "kızlar" diyen kadınlar.
Hay muchos imbéciles que hacen de voluntarios solo para quedar bien.
Kendini iyi göstermek için gönüllü olan bir sürü pislik var.
Imbéciles, la segunda vez en este mes.
Pislikler, bu ay iki oldu.
Bueno, los códigos postales puede que sean diferentes, pero los imbéciles son iguales sin importar a dónde vayas.
Posta kodları farklı olabilir, ama nereye gidersen git, şerefsizler hep aynıdır.
Esto es lo que sucede cuando dejas la votación a cargo de los imbéciles del instituto.
Eğer okuldaki moronlara oy hakkı verilirse olacağı buydu.
Malditos imbéciles.
Geri zekâlılar.
¡ Por qué no siguen leyendo ustedes, malditos imbéciles! Vista satelital en tres minutos.
Neden sadece unutmuyorsunuz? Sizi üzgün Adiler. Uydu, üç dakikada kitlenecek.
Rescatarme... ¡ ¿ por qué no siguen leyendo ustedes, malditos imbéciles?
Beni kurtarma... Neden sadece u nutmuyorsunuz, sizi üzgün adiler!
Yo soy quién fue expulsado del ejército por algo que no hice... e imbéciles como Bratton están por ahí jugando a "esconder las malditas armas químicas".
Ordudan yapmadığım bir şey yüzünden atılan adam, benim... Ve bu Bratton gibi kalleşler orada kimyasal silahlarla saklambaç oynuyorlar.
Mira, ella tiempo atrás solía enviar imbéciles como tú
Yaa, önceden o da aynı senin gibi puştları yollardı...
Trayendo a todo tipo de imbéciles...
Her çeşit alığı toplayıp getirmişsiniz...
Si me preguntas a mí, las personas son imbéciles.
Bana sorarsan, insanların tamamı gerzek.
Anteriormente en'Hard times of Rj Berger'vota no a la fiesta de los imbéciles.
Daha önce The Hard Times of RJ Berger'da... Piç olmayan partiye oy verin!
Porque me han entrenado para hacer frente a imbéciles como tú toda mi vida.
Çünkü ben, hayatım boyunca senin gibi salaklarla uğraştım
Bueno, noticia de última hora para todos esos imbéciles llorones que no pueden sacar intereses de 10 centavos.
Ama daha hesap tutmaktan aciz bu salaklara haberlerim var.
Llevo aquí ocho años, y sigo tratando con imbéciles como vosotros dos, mientras que tu santita Janie, que ha estado aquí la mitad de tiempo que yo, es promocionada a Crímenes Importantes.
- Sekiz senedir buradayım... - Çok güzel. ... ama sizin gibi embesillerle hâlâ uğraşmak durumundayım.
El problema es, que la mayoría de ellos son culpables y bastantes son imbéciles.
Sorun şu ki çoğu suçlu, epeycesi de şerefsizdir.
Nunca nadie ha tenido que trabajar con tamaños imbéciles.
Kimse bu kadar geri zekalıyla çalışmak zorunda kalmamıştır.
Porque solo los idiotas harían negocios con imbéciles como este.
Çünkü sadece geri zekâlılar bunun gibi pisliklerle iş yapar.
Somos imbéciles.
Bizler aşşağılığız.
Un grupo de imbéciles que se consideran una pandilla. Charlie, Mac y Dooley, básicamente.
Kendilerine çete diyen bir kaç embesilin kurduğu aptal bir grup.
Qué número más genial, imbéciles. ¿ Saben qué?
Vay, harika danstı, götler.
¡ Deténganlos, imbéciles!
Yakalayın onları
Esos imbéciles nunca lograrán salir de Sacramento.
O embesiller imkanı yok Sacramento'ya varamaz.
Eagleton es la tierra de los imbéciles ricos y esnobs.
Eagleton, zengin züppesi insanların yeri.
La tierra de los imbéciles ricos y esnobs.
"Zengin Züppesi İnsanların Şehri" koyarım. Merhabalar.
¡ Nos vemos, imbéciles!
Görüşürüz pislikler!
- Ya lo sé. Hace 5 años, una audaz niña de 5º grado quiso unirse a los Rangers de Pawnee. Pero su Consejo Ejecutivo le dijo lo que los imbéciles odiosos siempre dicen :
5 sene önce, gözü pek bir 5. sınıf öğrencisi "Pawnee İzcileri" ne katılmak istedi fakat yönetim kurulu kafası çalışmayan ahmakların her zaman söylediğini söyledi.
Yo respeto mucho a los Rangers de Pawnee. A pesar de que fueron unos imbéciles hace 5 años.
Pawnee İzcilerine büyük saygım var, 5 sene önce budalalardan oluşuyor olsa da.
¿ Qué parte no entienden, imbéciles?
Amma salaksınız ya, anlamadınız mı?
Pero mira lo que los imbéciles donaron.
Ama bak enayilerin verdiğine.
Ustedes dos imbéciles ¿ alguna vez han pensado que quizás el problema no soy yo?
Siz amcıklar acaba sorunun bende olmayabileceğini düşündünüz mü? Belki de sizdedir.