Translate.vc / Espagnol → Turc / Into
Into traduction Turc
234 traduction parallèle
Jerry siempre encuentra la forma de meterse en líos.
Jerry's always had the most fantastic way of getting into scrapes.
Adivinaba que me atraía a una trampa y que hubiera hecho mejor en no seguirle.
Beni bir tuzağa götüreceğini ve onu into a trap... izlememem gerektiğini hissediyordum.
Katherine Hepburn... Long Day's Journey into Night,
Günden Geceye filmiyle Katharine Hepburn.
"Coming into Los Angeles..."
"Coming into Los Angeles..."
# But every time we get into a fix
* Ama bir zorlukla karşılaştığımız her defa *
Y bien, señoritas, suban.
Well, ladies, go into the coach.
Estamos escuchando al maravilloso Johnny Stulic y su éxito "Entrando en la noche".
sıradışı Johnny Stulic'i dinliyoruz ve hit şarkısı "Going into the night"
Una trampa muy fácil en donde caer.
Very easy trap to fall into. Kolay bir düşülecek bir tuzak.
Tiffany, hop into bed.
Tiffany, yatma vakti.
¡ Colocate el traje!
Get into your suit!
Come across the cosmos Chainsaw running wild Come into the heavens
Evrenin icinden gelin elektrikli testere calisiyor vahsice cennete gelin final icin iste davetiyeniz
No podemos desaparecer sin más. ¡ Escúchame!
We can't go loping off into the sunset.
De hecho, ¿ No intentó usted... chantajearla para verlo de nuevo... amenazándola con falsos testimonios en su contra?
ln fact, didn't you attempt... to blackmail her into seeing you again... by threatening to falsely testify against her? Hayır.
Así que estás cogiendo con el Dr. Paley aquí... y él mencionó un paciente rico - un paciente rico y delicado... y tu dices que puedes ponerte en el testamento.
So you're fucking Dr. Paley here... and he mentions a rich patient- - a rich, zayıfient- - and you figure you can fuck yourself into the will. You know how to do that.
Vaya al pueblo, digale a la gente que permanezcan fuera de las calles, especialmente los niños.
Go into town, tell the people to stay in off of the streets, especially children.
Lo que solía ser capaz de pasar como otro mal verano... podría ahora convertirse en una mala vida.
Eskiden kötü bir as just another bad summer... could now potentially turn into a bad life.
Todo ese pensamiento y energía puesta en viñetas de sábado.
All that thought and energy put into Saturday morning cartoons. Ben
Este es Andrew Carver, y otro éxito, "Walk Into The Wind"
Andrew Carver, diğer bombası "Rüzgarda Yürümek"
We never admitted we sent troops into China.
Çin'e asker gönderdiğimizi hiçbir zaman onaylamadık.
Cada vez que miro en tus ojos enamorados puedo ver amor que el dinero no puede comprar
? Every time I look into your loving eyes? ?
Es into el cambio de parejas Y fiestas de relaciones sexuales.
Eş değiştirme ve seks partileri yapardı.
It's like someone went into the ape cage and took out the tire swing.
Aynen bir maymunun kafesinden çıkıp tekerlekte sallanması gibi.
Tengo una pequeña exclusiva que cayó justo en mi regazo.
I got a IittIe excIusive that feII right into my Iap.
° Afraid to step into the light °
° Işığa çıkmaya korkuyorlar °
Cada quien debe enfrentar eventualmente el camino bifurcado que trajo a este mundo.
The forked road every person brought into the world must eventually face.
Today Hoy Vas al revés You look into my eyes Miraras con mis ojos
Arka taraftasın.
# Baby, I'm so into you # # you got that something, what can I do?
# Senden çok hoşIanıyorum bebeğim # # Sende anlayamadığım bir şey var, ne yapayım # # Başımı döndürüyorsun bebeğim #
# Tell me you're so into me #
# Beni çok sevdiğini söyle #
"Y volvi ¢ a llorar como aquella noche, cuando el amor de Natalio le ense ¤ ¢... "... que para encontrar lo que quer ¡ a, deb ¡ a buscar en su coraz ¢ n. "
"And started crying like before, for Natalio's love had taught her... that, to show what she wanted, she should look into her heart."
And I will suck you into my ectoplasm Y te chuparé en mi entoplasma Si me pones al lado del jefe.
Ve eğer beni patronun yanına koyarsan seni ektoplazmamın içine çekerim.
Y a menudo lo echaba al fuego, y dentro del agua para matarlo.
He's often thrown it into fire or water to kill it.
Estas multiplicidades, distinciones y diferencias... que han originado un gran problema a la mente vieja... are actually through entering into theirvery essence, saboreando y sintiendo su singularidad.
Eski akla zorluklar çıkaran bu çokluklar, ayrım ve farklılıklar... 0nların en derin özlerine giriyor onların biricikliklerini tadıyor ve hissediyorlar.
Recibe en él
# Şarkı : JUDITH OWEN - Get Into It
# Recibe en él, nena...
# Get into it, baby...
Ahora, Prof. Starkman, ¿ cómo clasificaría Ud. a un asesino cuyo espiral descendiente estuviera calculado dentro de su plan?
Peki, Prof. Starkman, how would you classify a killer whose downward spiral was actually calculated into their grand scheme?
Escucho las flores explotando en canciones.
l hear the flowers bursting into song.
Nos subimos a la camioneta Y los alcanzamos en la colina
We all hopped into the old Chevy pickup And we caught them at the top of the hill
es eso la manera ¿ Into la escuela?
Okula bu şekilde mi girdin? - Evet.
Parece que estemos en el programa de Oprah.
Turning into Oprah around here.
As if the moon went into the clouds.
Eğer ay bulutların arkasına giderse.
Si nos ponemos por parejas, podremos terminarlo esta noche.
If we split into pairs, we can catalogue it all by morning.
Dónde acaba de acaba de representar "Into the woods"
Into the Woods müzikalinde başarılı bir oyun sergiledi.
It's no wonder I never was really into her, I...
Hiç şüphe yok ki ben asla ona karşı ilgi duymadım, Ben...
It brings a tear, Into my eyes, When I begin
Gözyaşları gözlerimde başlayınca anlamaya...
# Si pudiera caer dentro del cielo...
If I couId faII Into the sky
Sé que algunas cifras no cerraron... y que se dice que George metió la mano - ( into the Kitty )
Biliyorum bazı numaralar henüz eklenmedi ve bazı söylentiler dolaşmakta. George'un Kitty'e düşkün olduğu söyleniyor.
¿ En qué perversa pesadilla caí que transformó a mi guapa esposa que tenía relaciones sexuales conmigo, que salía conmigo en una madraza que estableció el récord de amamantar?
What freakish nightmare did I step into that turned my wife, who was hot... who had sex with me, who liked to go out with me at night... into some earth mother, world-record-setting breast feeder?
Pesa una tonelada.
He weighs over a ton. Of course, with all he poured into himself.
ARLO GUTHRIE Coming Into Los Angeles
[Arlo Guthrie - Coming into Los Angeles] "Coming in from London from over the Pole..."
No cambies de canal No toques ese dial
#'Till your brain turns into cottage cheese
Ah-say-into-pie Oppa-maybe-uppen-die
Ah-say-into-pie Oppa-maybe-uppen-die