Translate.vc / Espagnol → Turc / Isa
Isa traduction Turc
16,283 traduction parallèle
Cuando era niño y enfrentaba un dilema, mi madre me fomentaba a preguntarme "¿ Qué es lo que haría Jesús?"
Çocukken bir ikilem yasadigimda annem beni "Isa olsa ne yapardi?" demeye tesvik etti.
Da igual, ¿ has aprobado tu examen de Cazafantasmas de Jesús?
Neyse, İsa için hayalet avcılığı sınavını geçtin mi?
Por Jesucristo nuestro señor, tu hijo, te rogamos que nos perdones.
Efendimiz, oğlun İsa Peygamber aşkına sana af dilemek için yalvarıyoruz.
Te pedimos esto por Jesucristo Nuestro Señor.
Bunu senden kurtarıcımız yüce İsa aşkına istiyoruz.
Nadie que crea en Cristo Nuestro Señor podría haber hecho algo así.
Kurtarıcı İsa'ya inanan hiç kimse böyle bir şey yapamaz.
Cristo está conmigo.
İsa benimle.
Cristo está dentro de mi.
İsa benimle.
Cristo está a mi lado.
İsa yanımda.
Y viene de un distribuidor llamado Jesús.
- Ve satıcı da İsa'dır.
- Jesús salva.
- İsa hayat kurtarıyor.
Jesus se ha levantado de entre los muertos.
İsa'nın zombi olması.
Boticelli y la mayoría de los artistas del Renacimiento... En los cuadros de Veronese, al niño Jesús desnudo... hasta le sujetan el pene.
Botticelli ve birçok Rönesans sanatçıları Veronese'nin tablolarında, çıplak bebek İsa bile beşiğinde pipisiyle gösterilmiş.
Verdad, total dedicación por el amor de Cristo, nuestro salvador.
Kurtarıcımız yüce İsa aşkına adanmış bir hayat.
- [Sniffling] - Oh, Jesucristo, deja de lloriquear.
Yüce İsa, kes zırlamayı.
♪ Oh, Jesús nunca llegó a tener ningún ♪ crisis de mediana edad
İsa hiç orta yaş krizine girmedi.
Por Dios.
Yüce İsa.
¿ Con un Jesucristo decorativo?
Dekoratif İsa ile mi?
- Sabes... Una vez jugué un Natividad en la escuela.
- Okulda İsa'nın doğumunu oynuyorduk.
Y Cristo!
Yüce İsa!
Jesús, Le dije a Reven Wright que Copper nos traicionó... me traicionó a mí.
Yüce İsa, Reven Wright'a Cooper'ın bize ihanet ettiğini söyledim. Bana ihanet ettin.
"Si no trabajas duro, el bebé Jesús llorará".
-... "sıkı çalışmazsan İsa bebek ağlar."
Jesús usaba barba.
İsa'nın sakalı vardı.
¡ Me tomé un poco de tu jugo de la comunión, y tengo que orinar!
İsa şarabını dikledim ve çişim geldi!
Manejamos un poco mal lo de la historia de Jesús.
Bütün İsa hikayelerine hakim sayılırız.
Danny, ese es Jesucristo, el hijo de Dios.
Danny, o Tanrı'nın oğlu Hz. İsa.
¡ Dios mío!
Yüce İsa!
Gracias a Dios, nunca se fue en aquel crucero.
İsa'nın sayesinde büyükannem geziye gidemedi.
Para agradecerle que la salvara.
Büyükannemi bana verdiği için İsa'ya şükürler olsun.
Te embarcas en una relación de dependencia con tu único pariente vivo, luego encuentras a Jesús cuando ese pariente no encuentra la muerte y algunas veces te confunde con su marido ya fallecido.
Tek hayattaki akrabanla karşılıksız bir ilişkin var. Sonra akraban ölmeyi başaramadığını söyleyince İsa'yı buluyorsun ve büyükannen ara sıra ölü kocasıyla seni karıştırıyor.
¡ Jesús!
Yüce İsa!
Envía tu confesión más cinco dólares a mí, Jesús casilla de correo 38, estación FDR, Nueva York.
Bana beş dolar ile birlikte itirafınızı postalayabilirsiniz İsa, P.O. Box 38, FDR Station, New York.
Cuéntale tu secreto a Jesús.
Sırrınızı İsa'ya söyleyin.
Volvemos con Jesús y los Blibliamigos luego de estos anuncios.
- Ne? Bu reklamlardan sonra İsa ve İncil arkadaşlığına döneceğiz..
Diosito mío, es la señorita Saunders.
İsa aşkına, bu bayan Saunders.
Te presento a Jesús.
# Efendimiz İsa ile tanış #
¿ Puedo ser un Jesús nazi?
- Nazi İsa olabilir miyim?
¿ Qué tal si se visten primero?
Yüce İsa. Neden sadece biraz kahrolası giysi giymiyorsun?
No puedo pedirlas.
Yüce İsa, şimdi sendikadaki adamlardan isteyemem.
Si Jesús regresa y hace sus mierdas mágicas, vendré y lo escucharé.
Bak, eğer İsa dönerse, boktan büyülü şeyleri daha çok yapacak. Gelirim ve bunu dinlerim.
¡ Dios mío!
İsa!
Dios, estoy fuera de forma.
Yüce İsa, formdan düşmüşüm.
Y cuando al fin abrí los ojos, vi a Jesús.
Ve en sonunda gözümü açtığım zaman, İsa'yı gördüm.
- ¿ Viste a Jesús?
- İsa'yı mı gördün?
- Vi a Jesús.
- Evet, İsa'yı gördüm.
¡ Es Jesús!
Ve Yüce İsa sahnede!
LA GENTE DEL ANGAR NOS ESTÁ ASESINANDO
Yüce İsa!
Jesús te ama, hijo.
İsa seni seviyor oğlum.
ABRID VUESTROS CULOS Y ORIFICIOS A JESÚS
GÖTÜNÜZÜ VE DELİKLERİNİZİ İSA'YA AÇIN # Onu ardında bıraktı
ABRID VUESTROS CORAZONES Y ALMAS A JESÚS
# Çıktı gezintiye KALBİNİZİ VE RUHUNUZU İSA'YA AÇIN
Es donde se esconde el Niño Jesús.
Bebek İsa " nın saklandığı yer.
- Y Jesús clamó a gran voz :
" İsa yüksek sesle bağırdı...