Translate.vc / Espagnol → Turc / Isik
Isik traduction Turc
171 traduction parallèle
Precisamos una medida mayor : El año luz.
Daha büyük bir ölçü kullanmaliyiz, meselâ : isik yili.
La luz tarda unos 300.000 años en ir de una galaxia a otra.
Böylece isik, bir galaksiden ötekine, 300.000 yilda yol alir.
Un faro natural, parpadeando y silbando.
Dogal bir isik feneri gibi, gözkirparak tisliyor.
Entre las nubes brillantes de gas interestelar aparece la Nebulosa de Orión a sólo 1.500 años luz de la Tierra.
Birçok kendiliginden isik saçan yildizlararasi gaz kümelerinin arasinda, dünyadan sadece 1500 isikyili mesafede bulunan, Orion Bulutsusu.
De gas y polvo, condensan por gravedad hasta que su temperatura es tan alta que empiezan a brillar.
Gaz ve toz çekim gücü ile yogunlasir, taa ki sicaklik artip isik vermeye baslayincaya kadar.
A sólo 4 horas luz de la Tierra, está el planeta Neptuno y su satélite gigante, Tritón.
Dünya'dan 4 isik saati uzaklikta Neptün Gezegeni, ve büyük uydusu Triton.
Ahora estamos a sólo 80 minutos luz de casa. A escasos 1.500 millones de kilómetros.
Su an dünya'dan 80 isik dakikasi uzakliktayiz, yani sadece yarim milyar kilometre.
Ahora, recorremos los últimos minutos luz hacia un mundo azul y nebuloso, el tercero desde el Sol.
Ama simdi, birkaç isik dakikasi daha yol alip, Günes'ten itibaren 3. konumdaki mavi ve bulutlu gezegene gidiyoruz.
Pero antes, brilló por la confianza segura de su poder.
Fakat, bir zamanlar isik saçan güçlü bir özgüven doluydu.
¡ Ellos no la encontraron por que era muy tarde!
kutsal bir isik arayarak... onu bulamiyacaklar cünkü artik cok gec!
La luz estaba amarilla, señor.
Isik sariydi, efendim.
Lo tienen todo : energia, luces, lo que quieras.
Onlarda hepsinden var, elektrik, isik, daha neler neler.
- Una luz roja.
- Öten kirmizi isik.
Si le da la luz en la cara, lo veremos mejor.
Isik vurursa, onu daha iyi görürüz.
Bienvenido al distrito de la Luz Roja.
Kirmizi isik bolgesine hosgeldiniz.
Quizás pueda atraer a los malos a la luz.
belki isik sayesinde kotu adamlari getiririm.
Diferentes tonos de oscuridad nunca pueden producir la luz.
Farkli tondaki karanliklar asla isik olusturamazlar.
- De esta manera la luz permanece encendida.
- Isik bu sekilde yanili kalabilir.
"Luego de una batalla callejera épica con el Flash-Reverso, nuestro muy propio veloz escarlata ha desaparecido en una explosión lumínica".
"Zit Flash'la yaptigi destansi sokak savasindan sonra sehrimizin Kirmizi Hizci'si isik patlamasinin içinde ortadan kayboldu."
¡ Yo encenderé tu pira funeraria!
Senin cenaze Pyres isik olacaktir!
Esta cosa muestra algo que brilla.
Bu sey parlak bir isik yayiyor.
Te atacó muy fuerte. "Ante las constantes interrupciones Seinfeld se congeló frente a las luces como si fuese un venado".
Senden pek hoslanmamis. "Seinfeld üstüne isik tutulmus bir geyik gibi dondu kaldi ve kimseye karsilik veremedi."
- 10.000 isiks.
- 10,000 isik.
¿ 10.000 isiks?
10,000 isik mi?
¿ Por qué no me das 2.000 isiks para poder largarme?
Bana 2,000 isik vererek, buradan gitmem için bir gemide yer ayırtmaya ne dersin?
Te prestaré 500 isiks.
Sana 500 isik borç vereceğim.
Como un rayo de luz
Isik demeti gibi. Parlak.
La lámpara no se enciende sola.
Isik kendi kendine yanmaz.
si ve una luz roja empezamos..
Kirmizi isik kameranin hazir oldugu anlamina gelir.
Nattu, ni mil lámparas pueden iluminar los ojos de alguien que perdió la visión.
Gözü kör olmus bir kimseye, 1000 isik yaksan yine görmez.
Lo que vi cuando le dispararon fue un destello en su cara era amarillo, ya sabe, el destello cuando se dispara un arma y se ven los destellos...
Adam olduruldugunde yuzunde bir yildirim gordum. sari bir isik. Bilirsiniz silahi atesler gibi.
Ayhan Isik
- Ayhan Işık. - Ayhan Işık!
En fin, le grité "Turista Omar!" cuando lo vi a Ayhan Isik
Ben şimdi bu Ayhan Işık'ın arkasından bağırdım : "Turist Ömer, Turist Ömer!" dedim.
Y bueno, si gritás "Ayhan Isik" cuando ves a Sadri Alisik seguro que tampoco se da vuelta eso es lo retorcido del mundo del cine
Demek ki Sadri Alışık'ın arkasından bağırsan : "Ayhan Işık, Ayhan Işık!" diye, o da bakmayacak. Bunlar garip şeyler işte, sinema...
Sus vientres llevan filas de células productoras de luz llamadas fotóforos.
Karinlarinda fotofor adi verilen, isik üreten bir dizi hücre tasirlar.
ILUMINAMOS LUGARES OSCUROS
KARANLIĞA IŞIK TUTUYORUZ
NO ENTRAR CON LA LUZ ROJA ENCENDIDA
KIRMIZI IŞIK YANIYORKEN GİRMEYİNİZ.
" Esto evitará dos tipos de desmayos.
" Bu kemer iki karanlïga ïsïk tutabilir.
ELECTRICISTAS
IŞIK
¿ No prefieres formar parte, unirte a nosotros, una luz que brilla hacia el futuro?
Bize katilsan, bir parçamiz haline gelsen geleceği aydinlatan bir işik olsan, daha iyi değil mi?
NO ENTRAR SI LA LUZ ESTÁ encendida
KIRMIZI IŞIK YANARKEN GİRİLMEZ
"Velocidad Luz"
IŞIK HIZI
LA LUZ
IŞIK
CONDADO CHINQUAPIN BIENVENIDOS A LA CIUDAD DE LUCES
CHINQUAPIN PARISH IŞIK ŞEHRİNE HOŞ GELDİNİZ
EL SOL BRILLA BAJO LA LLUVIA
"Bir rüya gördüm..." YAĞMURUN ARASINDAN GELEN IŞIK
LA EDAD ligera
IŞIK ÇAĞLARI
¡ Enhorabuena!
Tebrik-isik-ler.
LUZ
IŞIK
La luz roja está encendida.
Kirmizi isik yaniyor.
¿ Para qué lo arreglas?
Isik hakkinda neden endiseleniyorsun?
Para el año de 2050... 6 años después del primer ataque...
- 2050 yılında... - TOPLAM MESAFE : 4.2 IŞIK YILI... ilk saldırıdan altı yıl sonra, çok fazla kayıp vermiştik.