Translate.vc / Espagnol → Turc / Kalin
Kalin traduction Turc
177 traduction parallèle
¿ Me he convertido en así de simplona?
O kalin kafali ben mi oldum?
¡ Y no os mováis!
Orada kalin!
Tiene el pelo oscuro y abundante, cejas tupidas.
IKoyu renk saçlari ve kalin, firça gibi kaslari var.
¡ Quedaos donde estáis!
Oldugunuz yerde kalin!
- ¡ Separaos y quedaos aquí abajo!
- Dagilin ve asagida kalin!
- Adiós a todos.
- Hoºça kalin.
Agachaos.
Asagida kalin.
Preparados para lanzar una segunda tanda.
Planli bombardiman durumunda kalin.
- adios, señor.
- Hosça kalin, efendim.
No se mueva.
Öyle kalin.
- Adios.
- Hosça kalin.
~ Stay in the service of the Lord
Tanrinin hizmetinde kalin.
- Tenían una cubierta espectacular, alfombrilla roja. - ¡ Correcto!
- Kalin kirmizi persula kapliydi. - Dogru!
Adiós, señoras y señores.
Hosça kalin bayanlar baylar.
Adiós.
Hosça kalin.
Quedaos aquí.
Burada kalin.
"La división que separa la vida y la muerte no aparece tan ancha para nosotros como para un Occidental."
"Yasami ölümden ayiran duvar, bir Batili'ya göründügü kadar kalin degil bize..."
ADIÓS CHICOS
HOŞÇA KALIN ÇOCUKLAR
Impenetrables, repelen la luz, como un muro grueso.
Koyu ve çok yogunlar, isigi geri çeviriyorlar... kalin bir duvar gibi.
- ¡ Hasta luego!
- Hosça kalin.
¡ bueno muchachos pase lo que pase, cuídense!
Bakin, ne olursa olsun kendinize hakim olun, burda kalin.
Quédense aquí.
siz burada kalin.
Quédense aquí.
burada kalin, tamam mi?
Les presento a kalin Trose de la luna Alfa y a Lathal Bine de la luna Beta.
Size Alfa Ay'ından Kalin Trose'u... ve Beta Ay'ından Lathal Bine'ı takdim edeyim.
kalin Trose.
Kalin Trose.
Lo que no sabe todo el mundo es que durante aquellas negociaciones usted descubrió el complot de un radical de su propia luna que pretendía asesinar al delegado de Beta.
Herkesçe bilinmeyen, görüşmeler sırasında, senin, Kalin Trose, Betalı delegeyi öldürmeye teşebbüs eden, kendi ayından radikal bir grubun komplosunu engellemiş olduğun.
kalin Trose...
Kalin Trose,...
Adiosito.
- Hosça kalin! Hosça kalin!
¿ Qué hace la gente mientras estas aquí?
- Sen buradayken o kalin kafali herifler ne yapiyor? - Bir siktir git! - Ben seni-
¡ Quedaos donde estáis!
Oldugunuz yerde kalin.
¿ Acaso no lo entiendes?
Bunu o kalin kafan almiyor mu?
Quédense ahí.
ORADA KALIN!
Traten de no divulgarlo.
Biraz sessiz kalin.
¡ Escúchame...! No te metas, Mum.
Bunun disinda kalin tamam mi?
- El gusto es mío.
- Ben de. Hosça kalin.
La brea es muy densa.
Zift çok kalin.
" QUIETOS.
( Bir arada kalin.
Una capa gruesa de bacterias se ha formado en el barro delineando la forma original de la ballena, y sobre el esqueleto mismo, colonias de bacterias especializadas extraen energía de los propios huesos.
camurda kalin bir beyaz bakteri seridi olusmus balinanin asil seklinin sinirlarini cizmis ve iskeletin kendisinin üzerinde uzmanlasmis bakteri kolonileri kemiklerin kendilerinden enerji cikarmislardir.
Por dar un puñetazo a Joe Blake en la nariz.
Joe Blake'e yumruk attïm diye. Hosca kalïn.
Hasta pronto, marineros.
Hosça kalïn, denizciler.
- Adiós, coronel.
- Hoºça kalïn albay.
Señor Charleston y señor Diamond, quédense.
Yalnïz olmaz. Bay Charleston, Bay Diamond, kalïn.
Dijeron que no saliésemos.
Kalïn demediniz mi?
- ¡ Quietos!
- Oldugunuz yerde kalïn!
¡ Vámonos!
Sïrada kalïn, ilerleyin.
Adiós, señor.
Hosça kalïn bayïm.
¡ Adiós!
Hosça kalïn!
Eres mi negro. ¿ No te entra eso en tu dura mollera?
Sen benim zencimsin. O kalïn kafana bunu sokamaz mïsïn?
¿ No te entra eso en tu dura mollera?
O kalïn kafana bunu sokamaz mïsïn?
Adiós y suerte.
Hosça kalïn ve iyi sanslar.
Adiós, Sr. Harvey.
Hosça kalïn Bay Harvey.