Translate.vc / Espagnol → Turc / Léa
Léa traduction Turc
2,720 traduction parallèle
Le recomiendo ampliamente que lo lea.
Okumanı şiddetle tavsiye ederim.
Tal vez enviaste al mago a conseguir un "Oyente" que lea mis pensamientos.
Belki de Büyücü'yü, aklımı okuması için bir Dinleyici bulmaya göndermişsindir.
me gustaría que lea ahora, el segundo capítulo de su libro.
Şimdi senden kitabın ikinci bölümünü okumaya başlamanı istiyorum.
¿ Que quieren que lea?
Nereyi okumamı istiyorsunuz?
Para medianoche, todo el que lea "chica chismosa" me verá besando a un chico la fatua de Chuck fallará, y yo recuperaré mi vida.
Gece yarısı, Dedikoducu Kız okuyan herkes bir erkekle öpüştüğümü görecek, Chuck'ın fetvası çöpe gidecek ve hayatımı geri kazanacağım.
Lea el periódico.
Gazeteyi okuyun!
Vale, lea la tercera línea por abajo, por favor.
Tamam, 3 satır aşağıyı okuyun lütfen.
Sí, señor. Pero si algo me pasara, quiero que lea "Oh, the places you'll go!" en mi funeral.
Ama eğer bana bir şey olursa, sizden cenazemde "Oh, gideceğin yerler!" i * okumanızı istiyorum.
¡ Para construir un dispositivo que lea esa energía particular!
- Enerji işaretlerini okuyabileceğim bir cihaz yapmak için.
¿ Qué le parece? Papá prefiere que el servicio lea la Biblia y el correo que recibe.
Babam hizmetçilerin İncil ve evlerinden gelen mektuplarını okumasını tercih eder!
Por favor, lea el manual con cuidado.
Lütfen kılavuzu dikkatlice oku.
Lea la jodida señal, señora.
İyi bak be, anam.
Estamos tan emocionados con tu libro, Butters, Que hemos traido al señor Niedilbaum de la editorial Penguin para que lo lea.
Kitabından o kadar etkilendik ki Butters Penguen Yayıncılıktan Bay Niedilbaum'u okuması için çağırdık.
Un blog es como un diario, excepto que quieres que todo el mundo lo lea.
Bildiğin günlük gibi, ama bunu herkes okuyor.
Mientras espera a su "amigo" permítame que le lea la historia de nuestra caverna.
Siz arkadaşınızı beklerken izin verin ben de mağaramızın tarihçesini okuyayım.
Detective Rezik, por favor, lea las partes destacadas de la declaración.
Dedektif Rezik, lütfen ifadenin işaretli bölgesini okuyun.
Quiero que lea el objeto n.º 7.
Bana 7 numarayı okumanızı istiyorum.
Lea esto y luego haga lo que dice.
Oku ve ne yazıyorsa yap.
No quiero que lea que la boto en el New York Times.
Annemin dersi bıraktığımı "New York Times" tan öğrenmesini istemiyorum
¿ Qué esperas que haga, que te lea la mente?
Zihnini okumasını mı bekliyorsun?
Bien, dejemos que su padre disfrute su desayuno y lea su periódico en paz.
Pekâlâ, bırakalım da babanız kahvaltısı yesin ve huzur içinde gazetesini okusun.
¿ Quieres que te lo lea?
Sana kitap okuyayım mı?
Ya veremos cuando lo lea.
Senaryoyu okuyunca görürüz.
- Lea las instrucciones.
- Kullanım talimatlarını okumazsan.
Lea, pon la mano un poco fuera.
Lea, elini biraz dışarı koy.
Preciosa, preciosa. Lea, mantén la cabeza.
Muhteşem, muhteşem Lea, kafanı indir.
Lea entre líneas, señor. Papá, esto es bueno...
Baba, bu iyi, bu çok iyi.
Alguien ha tomado el tiempo para hacer que parece igual al otro, y eso significa que hay mucha más gente que lea tu Blog.
Biri öyle görünmesi için uğraşmış, demek ki bloğunun daha geniş bir okuyucu kitlesi var.
Lea en voz alta.
Yüksek sesle oku.
Majestad. Lea la dedicatoria.
İthaf bölümünü okuyun.
Garantizo automáticamente una "A" a cualquiera que lea este folleto y me escriba una redacción explicando por qué el embarazo adolescente es una mala idea.
Bu broşürü okuyup da okul çağında gebe kalmanın neden berbat bir fikir olduğunu açıklayan bir kompozisyon yazan herkese "A" notu sözü veriyorum.
Necesito que lea el guión.
Konuşma sıramızı ayarlamam gerek.
No dejó que yo lo lea.
Benim okumama izin vermedi.
Tienes que dejarme que lo lea.
Okumama izin vermelisin.
Quiere que lea su último manuscrito.
Benden, yazdığı son müsvetteyi okumamı istedi.
Buenos días Jasper, si estás leyendo esta nota o, lo más probable, estás haciendo que te lo lea Henry, te explico :
Bu notu okuyorsan ya da daha büyük bir ihtimalle Henry'ye okutuyorsan... " Hey, bu iyiydi.
Como imagino que sabrás, ha habido una avalancha de vandalismo recientemente, terminando con alguien que ha adaptado el cartel de flores de la calle principal para que ahora se lea :
Senin de farkında olduğun üzere, son zamanlarda bir vandalizm akını var. En son, ana yoldaki çiçeklere zarar verildi. Artık şöyle yazıyor :
¿ Así que tú y Lea son ambas estudiantes?
Senle Lea öğrenci misiniz?
¡ Lea, a tu salud!
Lea, sağlığına!
¿ La señora Lea Huber?
- Bayan Lea Huber?
Este es un trabajo Lea.
Sıradan bir iş, Leah.
Lea, un trabajo.
Lea, iş var.
La especialidad de Lea es escaparse.
Leah'ın özel yemeği kapış kapış gidiyor.
- ¡ Lea!
- Leah!
Lea.
Lea.
Así que tú y Lea están estudiando leyes.
Senle Leah hukuk okuyorsunuz.
Espero que no lea mis pensamientos.
Umarım şu an ne düşündüğümü anlamıyordur.
¿ Por qué le estás dando a Mosley para que lo lea?
Niçin Mosley'yi okumasına izin veriyorsun?
Lea el texto.
Mesajı oku.
Bueno, Marougke, lea esto. At-A-T
- Pekala Maruge, sesleri ver bakalım. -'S','A','T'.
- Si, adelante. Lea lo que está en el papel.
- Evet, kâğıttakini oku.