Translate.vc / Espagnol → Turc / Mandala
Mandala traduction Turc
202 traduction parallèle
Había cosas tiradas por todos lados y la ventana estaba rota cerca del pestillo.
Ve pencere, mandala yakın bir yerde kırılmıştı.
Quizá alcance el cerrojo.
Belki mandala ulaşabilirim.
Mándala a la tintorería. ¡ Precio de costo!
Mandala Yıkayıp temizler. fiyatı artar!
¿ Mandala?
Mandala?
Comenzaron a hacer este mandala el día que dejé el monasterio.
Bu mandala'yı manastırdan ayrıldığım gün yapmaya başlamışlardı.
Mandala a un balneario
Onu kaplıcalara gönder.
General, los monjes llevan días haciendo esta "mandala" de arena.
General, rahipler günlerce bu mandalayı yapmak için uğraştılar.
James Mandala Pollux, Cap.
Kaptan James Mandala.
¡ Voy a ir a tocar esa nalga!
Mandala dokunacağım.
El ritual central está relacionado con la creación de una imagen, el llamado mandala de arena.
Ritüel merkezine bağlı bir görüntü oluşturma ile, sözde kum mandala.
El Mandala de arena es sumamente simbólico, y difícil de entender para alguien de cultura occidental.
Kum Mandala son derece sembolik olduğunu, ve anlamak zor Batı kültürünün birisi için.
Estas pinturas, el mandala es una forma de pintura, de arena en este caso,
Bu resimler, mandala boyama şeklidir, bu durumda kum,
Cuando nuestra mente se ha abierto por completo al vacío o a la naturaleza final de las cosas, entonces el mandala se transforma en un mundo físico.
Ne zaman aklımıza tamamen açılmıştır vakum ya da doğa şeylerin sonuna, sonra mandala fiziksel bir dünya haline dönüştü.
Mándala si quieres.
Eğer onu göndermen gerekiyorsa gönder.
Por el bien del clan, mándala de vuelta a casa.
Klanın iyiliği için, onu evine gönderin.
- Bien, mándala pasar.
- Tamam, içeri gönder.
Ponla en una canoa y mándala de vuelta.
Onu bir kanoya bindir ve gönder.
¡ Mándala a casa!
Çocuğu eve gönder.
Mándala. Deprisa.
Bunu aşağı götür... ve çabuk ol!
Bueno, mándala igual.
Yine de onu gönder.
¡ Mándala a la cárcel!
Jandarmaya ihbaer et!
Mándala aquí adentro.
Onu tam oraya gönderebilirsin.
Yo no le dije : "Mándala a la escuela, líbrate de ella, envíala lejos".
"Onu yatılı okula gönder, ondan kurtul, onu uzaklaştır." demedim.
Mándala ahora o le daré a tu mujer algo para que cuelgue la toalla.
Arabalı kancığı derhal buraya gönder, yoksa İngiltere'ye uçar karına havlularını asacağı bir şey veririm.
Luego mándala con Felipe.
Felipe'ye yolla.
- Sí, mándala a casa.
Evet, onu eve yolla.
El pez por la boca muere, mándala a casa.
Onu eve gönder.
Un rizador en la parte interna del muslo. Que se vista, tétanos, y mándala a casa.
Şuradaki bacağının iç tarafını saç maşasıyla yakmış.
Mándala más allá de la mía y nos daremos prisa para que puedas ver tu hockey.
Benim topumu geçebilirmisin yani tamam işi bitirelimde sende maçı seyret.
Mándala a su casa.
Evine gönder.
¡ Mándala 450 metros!
400 yarda vur!
Mira cuando acabe allá arriba mándala a mi oficina.
Buradaki işi bitince ofisime gönder.
Mándala al laboratorio.
Bir Iaboratuara gönderin.
Si consigues una estampilla y, er, mándala por mi..... mientras hablaré unas palabras con el doctor.
Bir pul al ve şunu postala, ben doktorla konuşacağım.
Mándala para arriba.
Yukarı yolla.
¡ Mándala!
Yukarı yolla.
Mándala a casa, Vinny.
Evine gönder onu.
Y si te topas con una tal Joanne del instituto mándala a la porra.
Ve bu arada liseden Joanne adında biriyle karşılaşırsan, ona aldırma.
Mándala lejos, Bobby.
Kır geçir, Bobby.
Mándala a algún sitio.
Uzaklara gönder onu.
Si no le hubieras colgado, sabrías que papá ha ido a por la abuela y mamá está consolando a su otra hija, que echa las tripas por la quimio. Hazme un favor. Cuando termines de curarla mándala arriba.
Telefonu Duhlstrom'un suratına kapatmamış olsan, babasının havaalanından büyük annesini almaya gittiğini, annesinin de kemoterapi yüzünden sürekli kusan diğer kızını yatıştırmaya çalışmakla meşgul olduğunu bilirdin.
Kif, sácale una foto y mándala a la TV, a "Deformes en uniforme."
Kif, bunu bir yere yaz ve Üniformalı Şakalar'a gönder.
Mandala acá.
Onu içeri gönder.
Mándala.
Onu yolla.
- Mándala a casa.
Peki.
Mándala ya a Kyloth.
Kyloth'a yolla.
Mándala a la sala de TAC y despeja este pasillo.
Onu CT'ye yolla ve koridoru boşalt.
Mándala a casa con Biaxin y oxígeno.
Onu, Biaxin'le ve yeni bir oksijen tüpüyle taburcu edebilirsin.
Tenla un rato en observación. Mándala a casa.
Onu yarım saat kontrol altında tut.
¡ Nemo! ¡ Tocó la nalga!
- Mandala dokundu.
Notarízala. Mándala por mensajero a Langley 34
Notere onaylat, 34 Langle'ye gönder, ve sonra...