English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Turc / Muchacha

Muchacha traduction Turc

5,296 traduction parallèle
Qué muchacha estás a darle a?
- Hangi kızımıza vereceğiz?
¿ Qué te pasa, muchacha?
Senin derdin ne, kız?
Cálmate, muchacha. ¿ Qué pasa?
Sakinleşsene kız. Ne oldu?
¡ Contesta, muchacha!
Cevap ver canım.
Yo solía traer a la muchacha aquí.
Eskiden o kadını buraya getirirdim.
¿ Una muchacha alta entró en el baño?
Uzun bir kız lavaboya girdi mi?
Tranquila, Bram se va a casar con una modesta muchacha de allá.
Bram o mütevazi ve namuslu kızla evlenecek.
- En una manera de hablar, muchacha.
- Lafın gelişi, kızım.
Muchacha encantadora.
Sevimli kız.
¿ Por qué me preguntas eso, muchacha?
Bunu neden soruyorsun kızım?
La muchacha explotó por completo!
İnanamıyorum ya
Mi papá solía traerme aquí cada verano y me contó que Chatcolet era el nombre de una muchacha india que se enamoró de un apuesto trampero.
Babam her yaz beni buraya getirirdi. Chatcolet adındaki Hintli bir genç kızın yakışıklı bir avcıya aşık olduğunu söylemişti.
Era algo de un romance entre un noble y una muchacha de la burguesía que no podían casarse y entonces, generosamente, renuncian a su amor.
Önce bir araya gelemeyen ama daha sonra o yüce duygularıyla birbirlerine ilan-ı aşk eden bir asilzade ile orta sınıftan bir kızın sıradan aşk hikayesiydi.
El sushi es gratis. La muchacha no.
Suşi bedava, kız değil.
Avísame cuando quieres que me baje, muchacha.
Yorulunca söyle.
Había una muchacha de cabello negro y muy hermosa.
Dansta bir kızla tanıştım. Siyah saçlı.. Güzel bir kızdı...
Sí, diría que es la muchacha más hermosa que vi en mi vida.
Evet! Gördüğüm en güzel kız oydu. Çok güzel bir kızdı..
Quiero decir que la muchacha a la que se refiere se llama Blancanieves.
Söylemeye çalıştığın kızın adı... Pamuk Prenses.
Vaya. Se mueve rápido para ser una vieja muchacha.
Yaşlı birine göre, çok hızlı ilerliyor.
Quiero a la muchacha.
- Kızı istiyorum.
Es una muchacha con un don único.
Evet. Onun eşsiz bir yeteneği var.
¡ Nunca volverás a lastimar a esta muchacha de nuevo!
Bir daha asla bu kıza zarar veremeyeceksin!
Acércate, muchacha.
Öne çık, çocuğum.
Se avecina una tormenta, muchacha.
Yaklaşan bir fırtına var, çocuğum.
¿ Estarán Eddie, su hombre y una muchacha?
- Çok düzenli
"Espera, muchacha" "Un muñeco nos puede hacer un favor" De hace años que quiero muerto a este marica.
Bize iyilik yaptın ve bu gerçekten
No estoy aquí por la fiesta, muchacha.
Ses duydum..
¿ Qué tienes en la bolsa, muchacha?
Çantada ne var?
Todos los miembros de la unidad sabían que esa muchacha estaba loca.
Birimdeki herkes kızın çatlak olduğunu biliyordu.
Deja de jugar con la muchacha.
Kıza bulaşmaktan vazgeç.
¿ Muchacha?
Matmazel?
Va a traer una muchacha ahora?
Kız için ödemeyi şimdi yapmak ister misiniz?
Si a la noche usted trae a una muchacha, se cobra extra.
Kız için ödemeyi şu anda yapmak ister misiniz? Eğer şimdi değil de gece ödeme yaparsanız fazladan ödeme yapmanız gerekecek.
Necesitamos que le presentes una muchacha a Dennis.
Pekala, Nuu, Dennis'i bir kızla tanıştırmalıyız.
- Sí. Ya pagaste por la muchacha?
- Odaya kız için ödeme yaptınız mı?
Verás, muchacha... el amor siempre nos traiciona.
Bak evladım aşk bize daima ihanet eder.
Ah, bella muchacha, ¿ estás despierta, mi amor?
Güzel, uyandın mı aşkım?
Oh, ven aquí, muchacha.
Gel kız buraya.
¿ Qué te pasa muchacha?
Aklından ne geçiyor?
- Pequeña, dice la muchacha retardada.
- Küçük. Küçük dedi geç kalan kız.
Desafortunadamente la muchacha estaba con su amigo cuando fuimos por él.
Ne yazık ki, arkadaşını aldığımızda kızla beraberdi.
¡ Vamos, muchachos, muchacha.
Hadi çocuklar, hadi kızım.
Le dije que no se casa uno con una muchacha así no más. Y, qel día que me llevara un gallo blanco, podía casarme con él.
Benimle öylesine evlenemeyeceğini eğer gerçekten istiyorsa, bana beyaz bir horoz getirmesi gerektiğini söyledim.
Mi comandantese ha casado conmigo... porque la muchacha con la que dormía antes se ha hecho matar con un kalashnikov
Komutanım benimle evlenme kararı verdi. Çünkü önceden kızlığımı ona vermiştim. Savaşta insanları AK-47 ile öldürdüğü oldu.
Así que mi comandante tenía que escoger otra muchacha para acostarse obligada con él.
O yeni bir kızla birlikte olma ihtiyacı duyuyordu.
"La muchacha Conway tenía razón."
Conway adlı kız haklıymış. "
Eres la pobre muchacha que fue raptada.
Sen şu geçen yıl kaçırılan zavallı kızsın.
¿ Qué le hiciste a la muchacha cuyo hueso encontré?
Kemiğini bulduğum kıza ne yapmıştın?
Eres una muchacha valiente.
Sen cesur bir kızsın.
Existe un misterio para hacer las cosas, muchacha, y la vida no ofrece ninguna garantía.
Bütün bu şeyleri uydurmak bir gizem gerektirir ufaklık yaşam, bunu sağlayacağının garantisini vermez.
- ¿ Quién es la muchacha?
- Kız kim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]