English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Turc / Nikolái

Nikolái traduction Turc

696 traduction parallèle
En una habitación del apartamento de Irene estaba registrada Natalia, pero, en ella vivía Nikolái Matvéyevich Traguer, el esposo de la señora Irene.
İrene'in bir odası Natasha adına ayrıldı, aslında bu oda da Madam İrene'in kocası, Nikolay Matveyevich kalıyordu.
De parte de Nikolái Matvéyevich Traguer, encargado del alquiler.
Sorumlu Kiracı Nikolai Matveyevich Trager.
Entre ellos Nikolai Podvolsky uno de los líderes del levantamiento armado.
Bunların arasında silahlı ayaklanmanın liderlerinden biri olan Nikolai Podvolsky de bulunmaktadır.
Por encargo del Presidente de la Comisión del aniversario de la revolución de Octubre, Nikolai Polvovsky
Ekim Devrimi'nin Yıldönümü Komitesi tarafından spariş verilmişti. Komite Yöneticisi Nikolai Podvolsky.
¿ A dónde te crees que vas, Nikolai?
Nereye gidiyorsun Nikolai?
Nikolai... ¡ Kolka!
Nikolai... Kolka!
"Querido Piotr Ivanovich, con profunda simpatía, "... le informamos que su hijo mayor, Nikolai Petrovich,
"Sevgili Peter Ivanovich büyük oğlunuz Nikolai Petrovich'in hafif yaralı olarak hastanede olduğunu ve küçük oğlunuz Semyon Petrovich'in bir saldırıda öldürüldüğünü en derin taziyelerimizle bildiririz."
¡ Eh, Nikolai! ¿ A dónde vas?
Nereye gidiyorsun Nikolai?
¡ Nikolai!
Nikolai!
¡ Querido Nikolai...!
Sevgili Nikolai...
Nikolai Gusev,
Nikolay Gusev,
Ivan el Terrible : N. Tcherkassov
Korkunç Ivan Nikolai Cherkasov
¡ Nicholas!
Nikolai!
Conde Nicholas Rostov, yo lo condecoro con la Orden de... ¡ Con todas las órdenes!
Bayraktar Kont Nikolai Rostov, bu nişanı her şeydeki... üstün hizmetiniz için size veriyorum!
Estás espléndido, Nicholas.
Çok parlak görünüyorsun Nikolai.
Mamá y papá se sentirán muy solos cuando Nicholas se marche.
Annemle babam Nikolai gittikten sonra çok yalnız kalacak.
Pero si no te comportas como hijo de Nicholas Bolkonsky, será peor.
Ama Nikolai Bolkonski'nin oğlu gibi davranmazsan daha kötü olur.
Papá compró el potro para Nicholas.
Babam tayı Nikolai için aldı.
- ¿ Qué saben de Nicholas?
- Nikolai'dan haber aldın mı?
- Nicholas se pondría furioso.
- Nikolai buna çok kızardı!
Nicholas dice que le gusta la vida militar y que pronto ganaremos la guerra.
Nikolai çok güzel vakit geçirdiğini ve savaşı kazanacağımızı yazıyor.
Sonia está enamorada de Nicholas.
Sonya Nikolai'ya aşık.
¡ Eres tú, querido Nicholas!
Sensin, sevgili Nikolai!
- ¡ Nicholas!
- Nikolai!
Nicholas...
Nikolai...
Lo sé, Nicholas nos escribió.
Biliyorum Nikolai bize yazdı.
Levántate, Nicholas.
- Saat on. Kalk Nikolai!
Nicholas quiere enseñársela a Denisov. ¿ Nos acompañarás?
Nikolai, Denisov'a göstermek istiyordu. Bizimle gelir misin?
¿ Cuánto debemos esperar a Nicholas?
Nikolai'ı daha ne kadar beklemeliyiz?
Deprisa, Nicholas. Nos vamos todos al campo.
Çabuk ol Nikolai, taşraya yolculuğu erteliyorsun.
¡ Joven Nicholas!
Genç Nikolai!
Desde que Nicholas se alistó, se ha vuelto muy eficiente.
Nikolai orduya katıldığından beri çok faal.
- Nicholas, la expresión de mi cara.
- Nikolai, yüzümdeki ifade.
- Nicholas, ¿ me están mirando?
- Nikolai, herkes bana mı bakıyor?
- Nicholas, ocúpate de tu madre.
- Nikolai, annenle ilgilen.
Piensa en tu padre y en Nicholas.
Baban ve Nikolai'ı düşün.
Nicholas Rostov la sacó de casa justo a tiempo.
Onları zamanında dışarı çıkaran Nikolai Rostov'du.
¿ Y si Nicholas fuese uno de ellos?
Onlardan biri Nikolai olsaydı.
¿ Nicholas?
Nikolai mı?
Señor Jesucristo, San Nicolás, Frola y Lavra, ten piedad de nosotros.
Kutsal İsa, Kutsal Azis Nikolai, Frola ve Lavra acı bizlere.
Nicholas, espera.
Nikolai, sen de gel.
- Nicholas, leí tu carta.
- Nikolai, mektubunu okudum.
- Si quieres, Nicholas, eres libre.
- İstiyorsan, özgürsün Nikolai.
- ¿ Has visto al conde Nicholas?
- Kont Nikolai'la tanıştın demek? - Evet.
- ¿ Hermano de Nicholas?
- Nikolai, ağabeyin mi? - Evet.
¡ Deprisa, Nicholas!
Hadi, Nikolai!
El propio profesor, Nikolai Khristoforych Merzalov, llegó a esta conclusión.
Onun hastalığının tedavisi yok. - Neden?
Lo siento Nikolai Khristoforych, no pude esperar más, tras la explosión...
Ne oldu?
¿ Quién es capaz de pilotar el batiscafo salvo Denisov mañana?
Ama nasıl, Nikolai Khristophorych...
No lo entiendo, Nikolai Khristophorych.
- İptal etme, Dmitri Petrovich.
Si se cancela la inmersión, Denisov definitivamente morirá.
Gerçekten istemiyorum, Nikolai Khristophorych.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]