Translate.vc / Espagnol → Turc / Panamá
Panamá traduction Turc
854 traduction parallèle
"El Sr. James Allen está construyendo un nuevo Canal de Panamá." O algo así.
"Bay James Allen yeni bir Panama Kanalı inşa ediyor." Ya da bunun gibi bir şeyler.
- No importa. Te voy a llevar donde Panamá.
- O zaman seni Panama'nın Yeri'ne götürürüm.
- ¿ Qué es? - ¿ Panamá?
- Panama'nın mı?
Panamá, 1906.
Panama, 1906.
- Hola, Panamá.
- Selâm Panama.
Siempre compraba este queso cuando estaba en Panamá.
Panama'da hep bu peynirden alırdım.
Atención, primer aviso. Un disparo al aire, como en Panamá.
Bu size uyarı atışı olsun, Panama usulü.
Esta noche voy al bar de Panamá. Si puedes venir...
Bu gece de Panama'nın Yeri'nde olacağım.
¿ Estuvo esta noche en el bar de Panamá?
Dün gece Panama'nın yerindeydin.
- Si no consigo trabajo en Panamá.
- Panama'da iş bulamazsam.
Bueno, Felisa, ¿ qué tal en Panamá?
Ee Felisa, Panama nasıl?
Lleve esto al Henderson y cóbrele $ 12 a Panamá Smith.
Bunu Henderson'a götür ve 12 dolar al. Panama Smith'i iste.
- Panamá Smith.
- Panama Smith.
Panamá, ¿ tienes algo para acompañar esta gaseosa?
Panama, bu zencefilli gazozla gidecek bir şeyler var mı?
- ¿ Es Panamá Smith?
- Panama Smith misin?
Tú también, Panamá.
Sen de Panama.
Panamá Smith, según las pruebas presentadas en su nombre por su coacusado y como los oficiales no la detectaron vendiendo el licor, la declaro no culpable.
Panama Smith, diğer davalının verdiği delillere bakıldığında ve tutuklayan polislerin senin alkollü içki sattığını kanıtlayamaması yüzünden seni suçsuz buluyorum.
- ¿ Cómo estás, Panamá?
- Nasılsın Panama?
- ¿ Qué deseas, Panamá?
- Ne istiyorsun Panama?
Hola, Panamá.
Selam Panama.
Ella es Panamá Smith.
Bu Panama Smith.
Panamá, te mostraré algo.
Panama, seninle bir sırrımı paylaşacağım.
Quizá Panamá tenía razón.
Belki Panama haklıydı.
- Hola, Panamá.
- Selam Panama.
Perdón, pero Panamá dijo que Eddie estaría aquí.
Pardon, ama Panama Eddie'yi burada bulabileceğimi söyledi.
- ¿ Cómo está Panamá?
- Panama nasıl?
Tienes razón, Panamá.
Haklısın Panama.
¿ Cree que, de no haber sido por esa guerra del Sr. Kane tendríamos el Canal de Panamá?
Ama Bay Kane'in bu savaşı olmasaydı... Panama Kanalı'na sahip olabilir miydik?
- Tom ha sido trasladado a Panamá.
- Tom Panama'ya transfer oluyor.
No se irán a Panamá hasta no acabar el espectáculo.
Şov bitmeden Panama'ya gitmeyecekler.
Una carta llegará a Panamá dentro de una semana.
Panama'ya mektup bir haftada varır.
¿ Qué tiene que ver Panamá con esto?
Panama'nın ne alakası var?
¿ De veras se va a Panamá con ese Barton?
Gerçekten de Barton ile Panama'ya mı gidiyor?
Se va a Panamá.
Panama'ya gidiyor.
La Srta. Winthrop ha decidido irse a Panamá.
Bayan Winthrop Panama'ya gitmeyi tercih etti.
Evitaría que la Srta. Winthrop se fuera a Panamá.
Böylece Bayan Winthrop Panama'ya gitmek zorunda kalmazdı.
Te marchas a Panamá a cavar otra esclusa para el canal.
Panama'ya gidip kanal için bir havuz daha kazacaksın.
Salgo para Panamá.
Ben Panama'ya gidiyorum.
Y después, Teddy volvió de excavar en Panamá y pensó que el Sr. Midgely era una víctima de la fiebre amarilla.
Tam o sırada, Teddy Panama'dan kanal kazmaktan dönüyordu. Bay Midgely'nin sarıhummadan öldüğünü sandı.
Así que lo bajamos entre todos a Panamá lo pusimos en la esclusa y le hicimos un entierro cristiano como Dios manda.
Biz de hep beraber onu aşağıya, Panama'ya götürüp... çukurun içine yerleştirdik ve Hıristiyanlara layık bir törenle gömdük.
Y ahora, general, iremos a Panamá a inspeccionar la nueva esclusa.
Şimdi de birlikte Panama'ya gidip kazıları denetleyeceğiz general.
No vayas a Panamá.
Panama olmaz.
En otra ocasión quizá, Sr. Presidente. Panamá queda muy lejos.
Belki başka sefere sayın başkan, Panama çok uzakta.
Le dejamos construir el Canal de Panamá en el sótano.
Panama Kanalı'nı kilerde kazmasına izin veriyoruz.
Está bien, Sr. Presidente, vamos a Panamá.
Pekala sayın başkan, Panama'ya gidiyoruz.
¡ Vendido al caballero del sombrero!
Panama şapkalı beyefendiye satıldı!
Lo compré en Panamá, en 1906...
Panama'dan almıştım.
¡ Ah, Panamá!
1906'da.
Si puedo, acudiré esta noche.
Elimden gelirse bu gece Panama'nın oraya gelirim.
La gente que pasa allí la noche no tiene la conciencia tranquila.
Sadece vicdanı azap içinde olanlar geceyi Panama'nın orada geçirir.
CLUB Panamá
PANAMA KULÜBÜ