Translate.vc / Espagnol → Turc / Pedí
Pedí traduction Turc
12,587 traduction parallèle
Usted sólo me estabas diciendo que no has hecho lo que te pedí, con respecto Agente Harris.
Senden istediğim şeyi yapmadığını söylüyordun tam da. Ajan Harris ile ilgili olan şey.
Yo no pedí alguna pregunta.
- Hiç soru sormadım. - Tamam.
Me preguntó mi nombre y le pedí que me siguiera en Twitter.
Bana adımı sordu ve ondan beni Twitter'da takip etmesini istedim.
Te pedí un vodka.
- Sana votka söyledim.
Le pedí a Oliver que buscara Asher y Trotter Lake,
Oliver'dan Asher ve Trotter Gölü'nü aramasını istedim...
Yo pedí venir.
- Hayır, ben gelmek istedim.
Porque le pedí que no lo hiciera.
Çünkü almamasını istedim.
Le pedí que realice tu cirugía... para quitarte el lóbulo de tu hígado para la donación.
Karaciğerinden parça alma ameliyatını yapmasını rica ettim. Hangisi alacak?
Si me hubieses dado permiso cuando te lo pedí, esto no hubiese sucedido.
İstediğim zaman beni çıkartsaydın böyle bir şey yaşanmazdı.
¡ Solo te pedí que limpiaras el baño!
Alt tarafı banyoyu temizlemeni istemiştim!
Esta es la razón por la que le pedí a la Dra. Grey... si podía sustituirla esta mañana.
Bu sabahki derse Dr. Grey yerine girmek istememin nedeni bu.
Supongo... le pedí mucho a un sólo niño.
Bir çocuktan, haddinden fazlasını istedim, sanırım.
Cuando te pedí ser una mosca en la pared,
Senden duvardaki bir sinek olmanı istediğimde,
Ahí fue cuando le pedí al doctor Stench que me realizara una operación modificadora.
Doktor Kuseno'dan vücut modifikasyonu ameliyatını üzerimde yapmasını istedim.
¿ Podrías decirme esas palabras que te pedí que recordaras antes?
Peki senden hatırlamanı istediğim kelimeleri söyleyebilir misin?
Pedí a todos, mamá.
Herkese sordum, anne.
I pedí a todos.
Herkese sordum.
Así que le pedí al guardaparques que sacara una foto con el celular al tipo y me la mandara al correo.
Ben de korucudan, adamın telefonla çektiği fotoğrafını e-posta ile atmasını istedim.
Pedí refuerzos. Pero no quiero perder a Clements.
Ama Clements'i elimden kaçırmak istemiyorum.
La pedí una cita para conocerla.
Onu tanımak için çıkma teklif ettim.
Lo pedí primero.
İlk ben anlatacağım.
Lo entiendo. Solo intento compensarte por todas las veces que te pedí consejo.
Sadece senin fikrini istediğim zamanlar için ödeşmeye çalışıyorum.
¡ No lo pedí!
Ben senin fikrini istemedim ama.
Así que le pedí a James Tech que juntara todo lo extraño que pasó anoche.
Ben de James Tek'ten dün gece olan tüm garip olayları toplamasını istedim.
Oye, no pedí tu opinión, bombero. Corta los soportes.
Fikrini sormadım itfaiyeci.
Lo único que te pedí fue que corrieras los carritos.
- Senden el arabalarını yerine koymanı istedim sadece.
¿ Cómo van las encuestas que pedí?
Şu istediğim araştırma ne alemlerde?
Nunca te pedí que la llames.
- Zaten ara dememiştim ki.
Le pedí al fiscal y un juez a firmar esta orden de registro, por lo que definitivamente estoy haciendo esto.
Savcı ve yargıçtan bu arama emrini imzalamalarını istediğime göre yapıyorum.
Bueno, te pedí que no me machacaras con las luces.
Işık konusunu sürekli tekrarlama demiştim.
Ni siquiera te pedí dinero hasta que tenías como... 7, así que técnicamente, tú me debes dinero, más intereses.
Yedi yaşına gelene kadar senden para istemedim bu yüzden teknik olarak sen bana borçlusun, faiziyle beraber.
Y le pedí una transferencia a la estación 90.
90. Merkez'e transfer etmesini talep ettim.
Lori me llamó para avisarme, así que fui y pedí verlo.
Lori beni arayıp hapse girdiğini söyledi. Ben de gidip onunla görüşmek istedim.
y después le pedí el divorcio. ¡ QUIERO irme YA!
Sonunda boşanmayı kabul ettim.
No pedí eso.
Bunu istemedim ben.
Esta foto se tomó el día en que le pedí la mano.
Evlenme teklif ettiğim gün çekilmiş bir resim bu.
Pesar de que yo no le pedí que.
Bunu yapmasını istememe rağmen.
¿ Dónde están las camillas que les pedí que alinearan aquí?
Sizden ayarlamanızı istediğim ambulans sedyeleri nerede?
Es una gentileza de Ray decir que se lo pedí.
Ray rica ettiğimi söyleyerek nezaket gösteriyor.
- ¿ Si se lo pedí a Brendan?
- Brendan'dan bunu istedim mi diye mi soruyorsunuz? - Evet.
Fue un honor, y no pedí nada a cambio.
Bu bir onurdu, karşılık beklemiyorum.
¡ No le pedí ayuda!
Ondan yardım istemedim!
Y les pedí demasiadas preguntas.
Onlara bir sürü soru da sordum.
¡ Nunca pedí comida para llevar!
- Dışarıdan yemek sipariş etmedim ben.
Se lo pedí a Im Star, así que él cuidará bien de ustedes.
Yıldız Im'e her şeyi anlattım. Size iyi bakacaktır.
Yo se lo pedí.
Ben istedim.
¿ Qué hay de lo que te pedí?
Senden istediğim şeye ne oldu?
- Le pedí la pimienta. - ¡ No es cierto!
- Karabiber istiyorum.
- Le pedí al jefe de distrito sobre moverte a la 67. - ¿ Qué?
- Ne?
No te lo pedí.
Senden bunu yapmanı istemedim ki.
Quiero solicitar mi expediente completo. Pedí todos los legajos.
Dosyaların hepsini istedim.