Translate.vc / Espagnol → Turc / Quítate
Quítate traduction Turc
6,228 traduction parallèle
- Quítate de mi camino.
- Çekil önümden.
Quítate, amiguito, vete, vete.
Git başımdan. Hadi dostum. Dışarı çık.
Quítate las gafas.
Gözlüğünü çıkar.
Quítate.
- Çekil şuradan.
Quítate, Randall.
Kalk bakalım Randall.
Ahora, quítate el calzoncillo.
Şimdi sorunlarını unut.
Quítate el calzoncillo por la ciencia.
Bilim için sorun çıkarma.
Quítate el calzoncillo
Sorun çıkarma.
Ahora quítate el calzoncillo.
Sorun çıkarma.
- Quítate, voy a grabarlo.
Açıl biraz, çekeyim şunu.
- Quítate la playera.
- T-Shirtünü çıkar.
- Solo quítate la maldita playera.
- Sadece şu sikik t-shirtünü çıkar.
- Quítate la playera.
- T-shirtünü çıkar.
- ¡ Quítate la playera de mierda!
- Sadece şu sikik t-shirtünü çıkar!
Ahora quítate el resto.
Geriye kalanıda çıkar.
Quítate.
İn üstünden!
Ahora, quítate la máscara.
Maskeni çıkar şimdi.
¡ Quítate eso!
Hadi..
Quítate la ropa. Estaremos aquí por un rato.
Üzerindekileri çıkar, bir süre buradayız.
Quítate la ropa.
Üzerindekileri çıkar.
Por favor quítate la camiseta.
Atletini çıkar mısın lütfen.
¡ Quítate!
Çekilin şuradan!
¡ Quítate de encima!
- Siktir git lan!
¡ Quítate!
Çekil
Quítate. ¡ Solo quítate!
Yoldan çekil. Çekil şu yoldan!
- Quítate.
- Yoldan çekil.
¡ Quítate de los huesos!
Kemikleri çek!
¡ Quítate!
Kemikleri çek!
- Quítate el cinturón.
- Kemerini aç.
- Quítate la ropa.
- Kıyafetlerini çıkar.
Quítate la ropa.
Kıyafetlerini çıkar.
Así que, por favor, quítate ese vestido de tarada que traer puesto...
O halde eğer bu giydiğin gerizekalı kıyafeti çıkarmasaydın...
Quítate de mi camino.
Çıkın yolumdan.
- ¡ Quítate de mi maldito camino, Brock!
- Çık önümden Brock.
- Quítate de ahí.
- Çekil.
Quítate la camisa. - ¿ Qué?
- Gömleğini çıkart.
- Quítate la maldita camisa.
Çıkart ulan gömleğini.
¡ Quítate la camisa!
- Çıkart lan gömleğini!
- ¿ Puedes bajar eso, por favor? - ¡ Quítate la maldita camisa!
- Şunu indirir misiniz lütfen?
¡ Quítate los zapatos!
Ayakkabılarını çıkar!
Quítate los pantalones.
Durun pantolonunuzu çıkarayım.
Quítate de encima, basura idiota.
- Çekil üzerimden, seni aptal ibne!
Quítate los pantalones.
Pantolonunu da çıkar.
Quítate los malditos calzones.
Çıkar be şunu.
Quítate los malditos calzones, o llamaré al FRI y haré que te los quiten por ti.
Çıkar şunu yoksa EMK'yı çağırır senin için onlara çıkarttırırım.
- ¡ Quítate de encima!
- Bırak beni!
Quítate el abrigo.
Sandalye çek.
- Quítate.
- Çık dışarı.
¡ Quítate!
Yoldan çekil!
Quítate.
Git.
Quítate de encima, maldita sea.
- Üzerimden çekil!