Translate.vc / Espagnol → Turc / Ramón
Ramón traduction Turc
1,170 traduction parallèle
- No, Ramón, no es eso.
Hayır Ramon, öyle bir şey değil.
- ¡ Tú, Ramón! - ¿ Qué es lo que sois?
Sen Ramon!
Si Ramón dice que hay que revisar los turbocompresores, los revisamos y punto.
Ramon turbo kompresörleri kontrol edin diyorsa edeceğiz, o kadar.
Además, los que hemos revisado son los de la sala de los moduladores atómicos, y Ramón dice los otros.
Ayrıca, Atom modülü odalarının birini kontrol ettik. Ramon diğerlerini kontrol edin diyor.
Sigue, Ramón.
Devam et Ramon.
Nos quedan Ramón y Quimicefa.
Geriye Ramon ve Quimicefa kalıyor.
Si recordáis, cuando Ramón entró...
Eğer hatırlarsan, Ramon girdiğinde...
- Ramón.
Ramon.
Por eso te admiro, Ramón, tú no te has dejado engañar.
Sana bu nedenle hayranım Ramon, hiç faka basmıyorsun.
Ramón, eres muy fuerte.
Ramon, çok güçlüsün.
¿ Sabes una cosa, Ramón? Creo que entiendo lo que te pasa.
Biliyor musun Ramon, sanırım senin sorununu biliyorum.
¿ No, Ramón?
Öyle değil mi Ramon?
Ha sido por lo que he dicho de que te das asco. ¿ Es eso, Ramón?
Kızmanın nedeni depresyonda olduğunu söylemem miydi Ramon?
Ramón, vámonos de aquí, me siento incómoda.
Ramon gidelim buradan. İçimde tuhaf bir his var.
Ramón, ten cuidado, Orujo estuvo aquí.
Ramon, dikkatli ol, Orujo buradaydı.
Ramón...
Ramon...
Ramón, esa chica... no te conviene.
Ramon, bu kız sana göre değil.
- Querido Ramón...
"Sevgili Ramon, ben gidiyorum..."
Porque yo con que tengan buen fondo y buen rabo yo me enamoro. - Ramón.
Ramon
Yo he tenido la manga muy ancha Ramón. Mucho.
Neler yaşadığımı bilemezsin, Ramon.
En peores garitas he hecho guardia. ¡ Es que yo no se que tengo Ramón! Que los mas raros todos me tocan a mi...
Bütün deliler beni buluyor.
Sinceramente Ramón, las cosas como son. Y sin embargo aquí me tienes maquillando a un muerto... Que no es que me moleste, porque me has caído muy bien, no me molesta.
Ama şimdi ölü bir adama makyaj yapıyorum, olsun dert değil çünkü senden hoşlandım.
- ¿ Que piel? - La de Ramón.
- Bu mümkün değil.
- ¡ Que tal Ramón! ¿ Cómo estás?
- Nasıl gidiyor?
Querido Ramón, me voy.
"Sevgili Ramon, ben gidiyorum..."
Ramón, en algún momento tenemos que hablar de casa Yucali.
Villa hakkında konuşmalıyız.
- Graba lo que quieras, pero quien decide ésto es Ramón.
İstediğini yap ama Ramon da buna katılıyor mu?
Toma Ramón... tu betabloqueante...
İlaçların.
¡ Un anillo! Oye es un anillo precioso Ramón. ¿ Porqué te has molestado?
Bunu almamalıydın.
Con toda la parafernalia Ramón que tu quieras, de todo, de todo.
- Nasıl istersen şeker!
- Es que creo que Ramón sospecha algo.
- Seni tanıyorum. Bence Ramon bir şeylerden şüpheleniyor.
- ¡ Tu relación con Ramón es maravillosa!
Bu harika.
Si tu tienes problemas con Ramón La solución no es tirarte al padrastro.
Eğer Ramon'la bir sorunun varsa çözümü üvey baba değildir.
- Pues era mentira, porque Ramón me lo come también muy bien.
Bilgin olsun, Ramon'un performansı da oldukça iyi.
Cásate con Ramón y deja ya de tontear con Nicolas.
Saçmalamayı kes ve evlen onunla.
Uy... ¡ Vengo muerta Juana! ¿ Ha llegado Ramón?
Ramon uğradı mı?
- Ramón di la verdad, ¿ No será que quieres alejarle de nosotros?
Bana gerçeği söyle. Onu uzaklaştırmak mı istiyorsun?
Ramón, no puedes serguir torturándote con su muerte.
Bu şekilde acı çekmemelisin.
- Ramón tu no sabes lo que es la agonía de un cancer. - Kika basta ya!
- Kanserin ne demek olduğunu biliyor musun?
No ves, se me habia olvidado Ramón.
Unutmuşum.
- Detrás de la oreja. Detrás de la oreja Ramón.
Kulağının arkasına sür biraz.
- Ramón en serio, ésto tiene que cambiar. - Hazlo como un regalo.
Yok canım daha neler.
- No te mosquées Ramón.
Kızma.
- Bueno mira bonita, no hablemos de mentiras porque tampoco tu eres muy sincera con Ramón. - No compares.
Bana yalandan falan bahsetme senin de Ramon'a doğruları söylediğin söylenemez.
¡ Con Ramón es distinto! El es un hombre, pero tu eres mi mejor amiga.
Ramon bir erkek ama sen benim en yakın arkadaşımsın.
- Amparo, ¿ Qué tal? - Hola Ramón...
- Nasılsın Ambaro?
Adiós Ramón.
- Merhaba Ramon. Hoşçakal Ramon.
Yo no puedo ir, he quedado con Ramón...
Yapamam.
A propósito, no le digas nada a Ramón de ésto ¿ Eh?
- Ramon'a hiçbir şey söyleme.
- Ramón ¿ Me acompañas un momento hasta la parcela?
Bana eşlik eder misin?
Mira Ramón, las parejas con el tiempo acaban pareciéndose.
Çiftler bir süre sonra birbirine benzemeye başlar.