Translate.vc / Espagnol → Turc / Reveal
Reveal traduction Turc
44 traduction parallèle
♪ And reveal who you are ♪
# Benliğini açığa vurmak için
Reveal magazine.
"Reveal" Dergisi
- ¿ De Reveal?
- Revael'deki mi?
La revista Reveal me ha tenido en más casas malditas y fenomenos paranormales que pueda decirte.
Reveal Dergisi, beni sana anlatabileceğimden çok daha fazla perili ev ruh çağırma seansı ve mistik yüzleşmelere dahil etti.
Despues de todo lo que trabaje para Reveal. Y estoy sacando lo mejor de esto.
Reveal Dergisindeki tüm çalışmalarım, ve sonrasında ahlâksızlığın en iyi yapıldığı yerdeyim.
No revele mi indiscreción
Don't reveal my indiscretion
¢ Ü don't reveal my indiscretion ¢ Ü
- Untranslated subtitle -
Jefe Ejecutivo de Cosméticos Reveal
Ceo Reveal Cosmetics
Has llevado a Reveal a ser la industria líder en cuidado personal.
Personel gelişiminde, endüstri lideri olarak markanızı ortaya çıkarttınız.
La nueva cara joven de la línea Reveal necesita ser como nadie ahí fuera.
Reveal'in genç yüzü, dışardaki insanlardan farklı olmalı.
Mi amigo es el Jefe Ejecutivo de Cosméticos Reveal.
Arkadaşım Reveal Kozmetiğin yöneticisi.
¿ Reveal?
Reveal mı?
¿ estás preparado para conocer a la nueva cara juvenil de Reveal?
Reveal'in yeni genç yüzüyle tanışmaya hazır mısın?
Son las chicas contratadas de Reveal.
Bunlar Raveal'in anlaşmalı en iyi kızları.
Cam, la nueva cara joven de Reveal necesita algunos carbohidratos.
Cam, Reveal'in yeni genç yüzünün biraz karbonhidrata ihtiyacı var.
La nueva cara joven de Reveal.
Reveal'in yeni genç yüzü.
Puede que esté considerando descargar algo de las acciones de Reveal que ha estado manteniendo.
Sahip olduğu Raveal hissesini elinden çıkartabileceğini düşünüyorum.
Además, Lisbeth ha mantenido algo de las acciones del acuerdo del divorcio.
Artı, boşanmadan sonra Lisbeth de Reveal hisselerinden almıştı.
Puede que esté zumbado, pero es mi única oportunidad de recuperar Reveal.
Kaçık olabilir ama Reveal'e tekrar girebilmem için tek şansım o.
Todo lo que tengo que hacer es impresionarle con mi temeraria valentía, me vende sus acciones de Reveal, y vuelvo a tener el control de la compañía.
Tek yapmam gereken, onu ölümcül yeteneğimle etkileyip Reveal hissesini bana sattırmak, ve şirketin kontrolünü tekrar elime geçirmek.
Sí, pero si este viaje sale bien, todos estaremos de vuelta en Reveal muy pronto.
Evet, ama bu gezi iyi geçerse, kısa zamanda hepimiz, tekrar Reveal'da olacağız.
De otra forma, no tengo oportunidad en Reveal.
Başka türlü, Reveal için şansım olmaz.
Esto no es de dominio público, pero he comprado acciones de Reveal durante años.
Pekala, bu bilinen birşey değil ama yıllardır Reveal hisselerinden alıyordum.
Sabes, quiero tener éxito en Reveal por méritos propios, no por ser el hijo del jefe.
Yani, Reveal'da bir değerim olmalı, ama onun oğlu olduğum için değil.
Quiero triunfar en Reveal tanto como tú, y el tipo me tiene ordenando alfabéticamente su correo basura.
Ben de senin gibi yapmak istiyorum buna emin ol, ama bana tüm yaptırdığı, çöp maillerini alfabetik sıraya sokturtmak.
Quiero una carrera en Reveal, fuera de la sala de correos.
Reveal'da posta odası dışında bir kariyer istiyorum.
Debe ser genial para Reveal.
Bu Reveal için çok iyi olur.
Es por eso que contraté en Reveal a mi hija.
Kızımı Reveal'de çalıştırmamın sebeplerinden biri de budur.
¿ Qué haces en Reveal, Cameron?
Reveal'daki görevin nedir, Cameron?
Creo que Reveal debería hacer un trato con ella.
Bence Reveal onunla anlaşarak büyük akıllılık ediyor.
Estoy muy contenta de trabajar con Reveal.
Reveal'la çalıştığım için çok mutluyum.
Duncan Collinsworth, Jefe Ejecutivo de Cosméticos Reveal, era el cliente más notable del libro negro del transexual.
Duncan Collinsworth, Reveal Komzetiğin yöneticisi de, bu transeksüelin kara kitapçığında ismi geçen müşterilerden biri.
Si consigo su firma para Reveal, tendré un pie dentro.
Eğer onunla, Reveal'ın Asya modeli olarak anlaşırsam bir adım öne geçerim.
Duncan Collinsworth, Cosméticos Reveal.
Duncan Collinsworth, Reveal Kozmetik'ten.
¡ Bueno, con la junta o no, yo manejo Reveal!
Kurulla ya da kurulsuz, Reveal'i ben yönetiyorum!
48 horas después, estoy de nuevo a cargo de Reveal, y tú estás vestida de blanco.
48 saat sonra, ben Reveal'deki işime döndüm ve sen beyazlar içindesin.
Él puede tener Reveal, y yo te tendré a tí.
O Reveal'ı alabilir, ben de seni alırım.
Esta mañana renuncié a mi puesto de jefe ejecutivo en Reveal.
Yarın, Reveal yöneticiliğinden istifa ediyorum.
no sienten la necesidad de para revelar tales secretos
not feel the need to reveal such secrets
Y dice que el próximo es el "Shocking Reveal Float Gay."
Burada yazdığına göre sıradaki gösteri şok edici gerçekleri açığa çıkartıyormuş.
Folde sela levego, hogy igaz legyen reveal E-te-titok.
Folde sela levego, hogy igaz legyen reveal E - te-titok.
Mañana es tu primer día de vuelta en Reveal.
Yarın, Reveal'deki yeni ilk günün.
¿ Reveal?
Reveal?
Y tu estás de vuelta en Reveal porque es para lo que has nacido.
Sen de Reveal'i yönetiyorsun çünkü sen bu iş için yaratılmışsın.