Translate.vc / Espagnol → Turc / Senores
Senores traduction Turc
10,399 traduction parallèle
Va a satisfacer los nueve Señores...
Dokuz Lord'u çok memnun edecek.
¿ Crees que puedes masacrar a los consejeros y que los Señores lo tolerarán?
Danışmanları katletmene Lordların göz yumacağını mı sandın?
No puedo derrocar a los nueve señores sin él.
O olmadan, Dokuz Lordu yenemem.
He proporcionado tantos servicios a los señores.
Lordlara bir sürü kaynak sağladım.
Señores, su banquete espera.
Yemekleriniz hazır, beyler.
Por los nueve Señores de la Noche y nuestros invitados sus consejeros.
Gecenin Dokuz Efendisine. Ve onların danışmanları olan konuklarımıza.
Aquí todos sirven a los nueve Señores, Carlitos.
Buradaki herkes Gecenin Dokuz efendisine hizmet ediyor, Carlitos.
Descendieron al inframundo y vencieron a los señores oscuros.
Yer altına inip, karanlık lordları alt etmişler.
¿ En verdad te pones por encima de los nueve Señores?
Kendini Dokuz Efendi'den üstün mü kılıyorsun?
Los Señores son débiles, Narciso.
Efendiler zayıf, Narciso.
Así que, tienen que elegir, señores.
Yani bir seçim hakkınız var baylar.
Señores, estoy a punto de inducir una corriente de electricidad simplemente moviendo un imán.
Baylar, yalnızca bir mıknatısı hareket ettirerek elektrik akımı indüklemek üzereyim.
Muy bien, señores, aquí vamos.
Pekâlâ beyler, gidiyoruz.
Señores.
Beyler.
Señoras y señores, sentimos el retraso.
Bayanlar, baylar. Gecikme için özür dileriz
¿ Lo tienen, señores?
Alın bakalım?
Señores... ¿ tenemos algún otro asunto?
Sinyorlar, ilgilenmemiz gereken başka bir konu var mı?
Señores, propongamos un nuevo presidente.
Sinyorlar, yeni bir lidere olan ihtiyacımızı giderelim.
Señores, cada uno de vos habéis dejado clara vuestra lealtad.
Sinyorlar, bugün her biriniz sadakatinizi kanıtladınız.
Debajo de sus pies, señores, se encuentra el orgullo de nuestra tecnología avanzada.
Beyler, gelişmiş teknolojimiz karşısında nefesleriniz kesilecek.
Señores, me alegro de que hayan venido.
- Beyler, gelebildiğinize sevindim.
Papá acaba de ser atacado por los Señores.
Lordlar babaya saldirdi.
Anoche en las Torres Gemelas, los Señores tuvieron una pequeña fiesta con pinchos en las duchas.
Gecen gece lordlar... Banyoda kucuk bir parti verdiler.
¿ Cómo coño consiguieron los Señores llegar a Acosta?
Lordlar acostaya nasil ulasti?
Sí, ¿ has hecho un trato con los Señores?
Lordlarla anlasmami yaptin?
Coordinaste el ataque de los Señores para asustar a Acosta para que cooperara contigo.
Lordlari ayarlayip kostayi korkuttun Boylece o seninle is birligi yapicak.
Los Señores han agujereado a papá.
Lordlar babami civiledi.
Y me jode veros a ti a y papá así, pero también entiendo que ahora no es el momento de ir a una guerra con los Señores.
Ve seni ve babami bu sekilde gormek beni olduruyor, Ama suan Lordlarla savasa girmek hicde dogru bir zaman deil.
Señores, por favor, introduzcan sus ofertas en las pantallas de los iPads ahora.
Beyler beğendiğiniz kişiyi seçin ve İpad'in ekranına getirin. Şimdi.
Los Coreanos y los Señores están cabreados.
Koreliler le Lord lar sızlanıyorlar.
Papá, la prisión de Pelican Bay está controlada por los Metas y los Señores.
Baba, Pelican Körfezi, Metalar ve Lortların kontrolü altında.
Los Señores.
Lortlar var.
Pero los Señores controlan el ala oeste.
Ama Lortlar batıyı kontrol ediyor.
Si conseguimos que te lleven allí, con el apoyo de los Señores, dispondrás de los hombres necesarios para llevar a cabo el ataque.
Seni Lortların desteğiyle oraya sokabilirsek saldırmak için ihtiyacın olan insan gücünü bulmuş olursun.
Si se corre la voz de que hemos necesitado la protección de los Señores, pondremos una diana en la espalda de todo Angélico.
Lortların korumasına ihtiyacımız olduğu duyulursa her Angelico'nun sırtına bir hedef tahtası koymuş oluruz.
Los Señores y yo agradecemos de verdad tu soplo en el caso del tráfico de armas de la BEB,
Ben ve Lortlar, çete özel kuvvetlerinin silah kaçakçılığı davasını haber verdiğiniz için minnettarız.
Se supone que tendía que estar en el ala oeste con los Señores.
Lortlarla birlikte batı kanadında olmam lazım.
Señoras y señores,
Bayanlar ve baylar, ben Shelby Hornsy.
Señoras y señores, el único e incomparable, Romeo...
Bayanlar ve baylar yalnız ve tek Romeo...
Señoras y señores, Él es el emperador del depósito
Bayanlar ve baylar, o bir aracılar imparatoru.
No, señoras y señores. Ustedes se merecen más.
Hayır bayanlar ve baylar siz daha fazlasını hak ediyorsunuz.
- Señoras y señores...
- Bayanlar ve baylar...
Señores...
Beyler...
Señoras, señores, están viendo a un superviviente del día del deporte de la escuela de primaria de Gracepoint.
Baylar bayanlar, şu anda Gracepoint İlkokulu spor gününden kurtulan bir adama bakıyorsunuz.
Ha tenido un gran año. ¿ Querían verme, señores?
- Beni mi görmek istediniz, efendim?
Vale, señores.
Pekala, efendim.
Señoras y señores, el orgullo de su área.. Trabajo duro, dedicado Bhau Sahib!
Bayanlar ve baylar, bölgemizin gururu çalışkan ve özel insanımız Bhau Sahib!
Discúlpenme, señores del aro.
Affedersiniz, basket adamları.
Señoras y señores, un aplauso para Gabriel Iglesias. 25 AÑOS DESPUÉS
Hanımlar, beyler 25 YIL SONRA alkışlar Gabriel Iglesias'a!
" Señores y señoras, ¡ Gabriel Iglesias! Subo al escenario, y el público empieza a gritar :
Bu komik, çünkü oğlumu anlamaya çalışmak benim için zorlu bir süreç.
Es un traidor. Señores, Sé Agente Sitwell era a cargo de llenar sus filas, así que por lo menos algunos de ustedes saben qué hacer en esta situación.
Baylar Ajan Sitwell'in eskiden başınızda olduğunu biliyorum yani en azından biriniz bu durumda ne yapacağını biliyordur.