Translate.vc / Espagnol → Turc / Unís
Unís traduction Turc
34 traduction parallèle
Si os unís a nuestro club de deportes conseguiréis fideos gratis.
Gelin bizim spor kulübümüze katılın ve ücretsiz eriştemizden yararlanın.
Aunque estés indefenso si todos os unís, ¡ podréis hacer frente a quién sea y combatirlo!
Ona rağmen kendini güçsüz mü hissediyorsun? Birazcık yüzünüz olsa birlik olup, dövüşürsünüz!
Si todos vosotros os unís ¡ ellos no valdrán ni un pimiento!
Hepiniz bir olup biraraya gelirseniz onlar, bir osuruk etmezler!
- Si os unís volarán los cerdos.
Bu cesur yüreklerin biraraya geldiği gün balıklar kavağa çıkar!
¿ Os unís al enemigo?
Neden düşmana katılıyorsunuz?
Ya que estáis aquí, ¿ por qué no os unís?
Mağdem buradasınız. Niye katılmıyorsunuz?
¡ No os unís a la fiesta!
Siz pek eğlenceye katılıyora benzemiyorsunuz.
Ya lo sé, pero en Khan y Unís, entraremos como refuerzo.
Evet, biliyorum... ama bizi yanlarda kullanamazlar
Ese lugar al que vamos, Khan y Unís,
Bu ödeyeceğimiz bedeldir
, he estado pensando que si unís las dos habitaciones tendréis otro dormitorio completo.
Biliyor musunuz, düşünüyordum, eğer ana süiti iptal ederseniz komple bir tane daha yatak odanız olur.
¿ Por qué no os unís a nosotros?
Neden bize katılmıyorsunuz?
Excalibur y tú os unís en una sola.
Sen ve Excalibur biri haline geliyor.
- ¿ Puedo traerte otra? - Sólo si ambas os unís a mi.
Sadece ikiniz bana katılırsanız...
¿ Por qué no tú y Sean el mecánico os unís a mí y a Rita la novia para cenar mañana?
Neden sen ve tamirci Sean yarın gece yemekte ben ve sevgilim Rita ya eşlik etmiyorsunuz?
¿ Por qué las mujeres no unís fuerzas y dáis una lección a los hombres?
Siz kadınlar neden el ele tutuşup erkeklere bir ders vermiyorsunuz?
Si os unís a mí...
Beni izlersen...
No creo que les moleste si te unís a ellas...
Gidip onlara katılmanı isteyeceklerini sanmıyorum.
¿ Os unís a mí con una doble anotación?
Çifte oyla beni destekleyin, olmaz mı?
Sentir que os unís con el escenario.
Sahneyle kendinizi bütünleştirin.
¿ Por qué no os unís?
Bize katılsanıza.
Escuchad chicos ; hoy es la media tarde del perro, el día que algunos os convertis en perros y os unís a mi manada mientras el resto se convierte en cachorros de perrera.
Dinleyin çocuklar, bugun aslanların günü. Bazılarınız bugun aslan olup takıma gireceksiniz. Geri kalanlar bir hiç olacak.
No tiene que acabar mal para nadie si os unís a mí.
Eğer bana katılırsan kimse için kötü bitmesine gerek yok.
¿ Os unís a este perdedor?
Bu ezikle birlikte meydan mı okuyorsunuz?
Así que... ¿ Por qué nos os unís a mí para honrar a...
Ee... Neden bana katılmıyorsun onurlanırken...
Si no os unís a mí, moriréis todos.
Eğer bana katılmazsanız, hepiniz öleceksiniz.
¿ Y si os dijera que tenemos una forma, si os unís a nosotros, de conseguir la Xbox One superbarata?
Ya size, bize katılırsanız Xbox One almak için çok ucuz bir yol bulduğumuzu söylesek?
¿ Por qué no os sentáis y os unís a nosotras?
Bize katılmaya ne dersiniz?
¿ Por qué no bajáis y os unís a la fiesta, chicas?
Kızlar neden siz gidip partiye katılmıyorsunuz?
Por favor, ¿ os unís a mí?
Bana katılır mısınız?
¿ Por qué no os unís a nosotros?
Bize katılsanıza.
- O "B", os unís a mí y dejo que vuestro escudero y esa molesta que respira por la boca se vayan.
- Ya da bana katılırsın ve ben de hizmetkarını ve o ağızdan solunumlu kadını serbest bırakırım.
Vosotros, ¿ os unís u os quedáis? ¡ No!
İki kişilik yer, içerisi dışarısı fark etmez. Pazar Eğlencesi, günlerin en neşelisi... Hayır, olmaz!
¿ Por qué no os unís a mí, Alice y tú?
Sen ve Alice neden bana katılmıyor?
- ¿ Por qué no os unís a nosotros?
Bu bizim kaybımız olur, değil mi?