English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Turc / Valhalla

Valhalla traduction Turc

321 traduction parallèle
El mayor deseo de un vikingo era morir espada en mano y entrar en el Valhalla, donde era recibido como un héroe por el dios Odín.
Her vikingin en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti.
Incluso a las tierras que existen más allá del mar venenoso : Al Valhalla.
Zehirli denizin ardındaki Valhalla'yı bile.
Morir sin una espada en la mano y no entrar jamás en el Valhalla.
Elinde kılıç olmadan ölmek ve asla Valhalla'ya girememek.
¿ Me negarías el derecho a entrar en el Valhalla?
Valhalla'ya girmemi mi engelleyeceksiniz?
Desearías que ya estuviera muerto y que el barco llevase mi alma a Valhalla.
Şimdiden içine yatmış olmamı isterdin. Alevler içinde yüzen cenazemin ruhumu Valhalla'ya sürüklüyor olmasını.
- Cambiaría Valhalla por llevarlo.
- Valhalla'daki yerimi bile değişirim.
- No estés tan ansioso por Valhalla.
- Valhalla için bu kadar acele etme.
¡ Por los dioses de Valhalla!
Valhalla tanrıları adına!
El Valhalla, Sr. Beale.
Burası Valhalla, Bay Beale.
Fue en Valhalla, comprando pollos.
Valhalla'daydım. Tavuk alıyordum.
¿ Lo oyó en Valhalla?
Bu haberleri Valhalla'da mı duydun?
Sí, señor, en Valhalla oí la noticia.
Evet efendim, Valhalla'da duydum.
Fue en Valhalla, comprando pollos.
Valhalla'daydïm. Tavuk alïyordum.
¿ Lo oyó en Valhalla?
Bu haberleri Valhalla'da mï duydun?
Si no lo sé, me echará de Valhalla.
Bilemezsem, beni fırlatıp atar.
Soy un maldito vikingo. Y me llevaré todos los tarados que pueda a Valhalla.
Siz hıyarları elimden geldiğince Valhalla'ya göndereceğim.
en Valhalla el mas grande castillo de todos.
Asgard'ın dört bir yanından gelen tanrılar burada, Valhalla'da, kalelerin en büyüğünde toplanırdı.
Odin estudio a los 3 mundos envio a sus cuervos.
Odin üç dünyayı da Valhalla'dan izlerdi ve haber toplamaları için
A Valhalla.
Valhalla'ya.
Así beberé en Valhalla con los grandes guerreros.
Bu, büyük savaşçılarla birlikte Valhalla'da içki içeceğim demektir.
No crees en esa tontería de Valhalla, ¿ no?
Valhalla safsatasına inanmıyorsun, değil mi?
¡ No está en Valhalla!
Büyükbaban Valhalla'da değil!
Llamaré al Valhalla y te reservaré un cuarto.
Valhalla'yı arayıp oda ayırtırım senin için.
Antes de que asumamos nuestros respectivos papeles en este drama perpetuo, sólo déjeme decir que cuando estas sombras en las que vivimos ahora se disipen quedaremos y volveremos a brindar juntos en Valhalla.
Bu süregelen dramda üzerimize düşen görevleri... yerine getirmeye başlamadan önce, şunları söylememe izin verin. İçinde yaşadığımız bu narin gölgeler... sahneden ayrıldığında... beraber buluşacağız... ve Valhalla'da... yeniden bir sınıf yetiştireceğiz.
Gertrude, doncella de la lanza, portadora de las almas... de los guerreros de Valhalla.
Gertrude, mızraklı kız, Valhalla savaşçısı öldürülen ruhların taşıyıcısı.
Es perfecto.
VALHALLA SAHİLLERİ Mükemmel bir yer!
De ahí son sólo 18 km a Valhalá.
Oradan Valhalla sadece 18 km.
Nos vemos en Valhalá.
Anlaşıldı. Valhalla'da görüşürüz.
La empresa del anillo de pureza de Disney ahora provará una ruptura de marqueting mientras mikey vuelve al Valhalla a dormir y alimentarse
Disney'in söz yüzükleri macerası, bir pazarlama faciası olarak sona erdi. Mickey'de Valhalla'ya geri döndü uyumaya ve beslenmeye.
Lo llaman Mahalo Valhalla.
Lokantanın adı Mahalo Valhalla.
"Ellos me llaman". "Me invitan a que tome mi lugar con ellos en Valhala... donde los valientes pueden vivir para siempre".
Çünkü beni çağırıp Valhalla'da yerimi almamı istediler.
¿ No te dije que hay un lugar especial en Valhalla esperándome?
Valhalla'da benim için özel bir yer olduğundan bahsetmemiş miydim?
¡ Se les envía al Valhalla a bordo de barcos en llamas!
Alevler içindeki gemilerle Kutsal Saray'a gönderilirlerdi!
Odín quiere a los mejores de estos en Valhala para el anochecer.
Odin gece çökmeden en iyilerini Valhalla'da istiyor.
Waltraut, regresa a Valhala de inmediato.
Waltraut, hemen Valhalla'ya dönün.
Tal vez has decidido regresar al Valhala lo que le pertenece.
Belki de, Valhalla'ya ait olan şeyi bana geri getirmeye karar verdin.
Grinhilda fue lo mejor que le pudo pasar al Valhala, Odín antes de que fuera envenenada con mi sed de sangre.
Grinhilda, Valhalla'nın başına gelen en iyi şeydi, Odin. ... Benim kanasusamışlığımla zehirlenmeden önce.
Llevo al Valhala a los guerreros más valientes que caen en batalla.
En cesur savaşçıları Valhalla'ya getirdim, savaşta katledilmişlerdi.
Para mí, esto es el Paraíso.
Bence bu Valhalla.
Te desperté antes de ir al Valhala, ¿ verdad?
Valhalla'ya gitmeden önce, seni uyandırmıştım, değil mi?
- En Valhala, pero no es fácil llegar allí.
- Valhalla'da ama oraya gitmek kolay olmayacak.
Conoces el camino a Valhala morir como un héroe.
Valhalla'nın yolunu biliyorsun.
Te das cuenta de que Odín ha jurado matarte si regresabas a Valhala.
Odin, Valhalla'ya dönersen seni öldüreceğine yemin etti.
Pero no antes de que la bestia y su hijo Grindl mandaran a muchos guerreros vikingos al Valhala.
Ama öncesinde Grinhilda'nın oğlunu öldürdü. Birçok Viking'i Valhalla'ya yolladı.
- VALHALA Odín rechazó la entrevista para nuestra investigación pero una fuente interna de Valhala accedió a conversar con nosotros bajo condición de preservar su identidad.
USTA RENDERING VALHALLA Odin bizimle röportaj yapmayı ret etti. USTA RENDERING VALHALLA Ama bir Valhalla kaynağımız var. O bizimle konuşmayı kabul etti.
Sólo quiero hacer un llamado a todos los nórdicos leales a que hagan lo necesario para impedir que Xena llegue al Valhala y robe las manzanas doradas.
Sadece sadık Norsemen'lerimi istiyorum... Onlar Zeyna'yı Valhalla'ya girmesin diye durdurmaya çalışacak. Ve altın elmaları çalmasın diye!
¡ Aléjate de Valhala o sabrás lo que te espera!
Valhalla'dan uzak dur. Ya da sana bunlar olacak!
Estamos aquí, ante los muros del Valhala.
Valhalla'nın duvarlarının önündeyiz.
Algo algo parece estar sucediendo dentro del Valhala.
Valhalla'da bir şeyler oluyor.
Pero la Xena real me devolvió mi forma humana, y me hizo regresar al Valhala.
Fakat gerçek Zeyna, Beni insan halime çevirdi ve Valhalla'ya geri göndüm.
Es donde reposan los vikingos luego de morir.
Val-halla'ya gönderecek''Lisa? Valhalla Vikinglerin öldüklerinde gittikleri yerdir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]