English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Turc / Vlad

Vlad traduction Turc

696 traduction parallèle
Stanislav CHEKÁN Vladimir GULIÁYEV
Stanislav ÇEKAN Vladımir GULYAEV
En el siglo quinto, Vlad Quinto de Wallachia... conocido como Vlad el Empalador por sus amigos... torturó a 23 mil presos y presas... con un aparato parecido a éste.
Beşinci yüzyıl, Eflak Prensi Beşinci Vlad, dostları ona Kazıklı Voyvoda derdi, 23,000 kadın ve erkek tutukluya işkence etti... tıpkı buna benzeyen bir nesnenin içinde.
- Buenos días, Vlad.?
- Günaydın Vlad. Nasılsın?
Vlad, soy el tío de Lucia, Sal.
Vlad, bu Lucia'nın amcası Sal.
Venga, Vlad, ya estamos aquí.
Hadi Vlad, geldik artık.
Hogar de Vlad el Empalador, también conocido como... Drácula.
Kazıklı Voyvoda'nın, namı diğer Drakula'nın evi.
Muchos historiadores han intentado encontrar la tumba anónima donde supuestamente descansa Vlad Tepes.
Birçok tarihçi, Vlad Tepeş'in yattığı söylenen kayıp mezarı bulmaya çalıştı.
Creí que Bram Stoker había basado a Drácula en Vlad el Empalador.
Bram Stoker'ın Drakula karakterinin Kazıklı Voyvoda'ya dayandığını sanırdım.
Pero si no hay relatos de Vlad bebiendo sangre,
Voyvoda'nın kan içtiğini söyleyen hiçbir şey yokken,
El arma que dicen que mató a Vlad el Empalador, también conocido como el cabrón de Drácula.
Kazıklı Voyvoda'yı, namı diğer Drakula'yı öldürdüğü söylenen kazık.
Fui a ver el ejército del Danubio dirigido por nuestro hijo Vlad.
Oğlum Vlad'ın komuta ettiği, Tuna yakınlarındaki ordumuzu görmeye gittim,
El pequeño Vlad ha desaparecido.
Vladut... Onu bulamadım.
¡ Vlad!
Vlad!
De parte del príncipe Vlad.
- Prens Vlad adına.
Me ha dicho que Mehmed tomó a Vlad como rehén... y que me espera con la respuesta en la otra orilla.
Vladut'un Mehmet'in elinde olduğu haberini gönderdi. Beni karşı kıyıda bekliyormuş.
Decidme... fuisteis vos quien le salvó, ¿ no es así?
Söylesene... - Vlad'ı senin kaçırdığın doğru mu?
Vlad, quédate aquí con el ejército.
- Vlad, orduyla birlikte burada kal.
- Soy el príncipe Vlad.
- Prens Vlad.
- Pero soy el príncipe Vlad!
Ben Prens Vlad'ım!
- Os daré a mi hijo Vlad. - No.
- Sana oğlum Vlad'ı vereceğim.
Soy el Príncipe Vlad de Sachait.
Ben, Szekely Prensi Vlad.
¡ Vlad! ¡ Vlad, hay alguien en el avión!
Blad, uçakta biri var!
- Vlad.
- Vlad.
Oye, Vlad...
Bekleyin, hayır, bakın...
¿ Ud. es descendiente de Vlad Tepes, el primer Drácula?
Siz ilk drakula vlad tepes soyundanmısınız?
Vlad, ¿ ves lo que yo veo?
- Gördüğümü sen de görüyor musun?
Vlad, Vlad, los boletos.
Biletler.
Vlad, ayúdame.
Şu işte bana bir yardım edin.
- Vlad está ocupado.
- Vlad'ın işi var.
Vlad, ten cuidado con lo que dices.
Vlad'ın sevgilisi.
Vlad, ¿ cómo pudiste hacerlo?
Vlad, bunu nasıl yaparsın?
- Vlad, Vlad...
- Vlad.
Ella es la princesa, Vlad.
Bu kız gerçek Prenses.
Adiós, Vlad.
Hoşça kal, Vlad.
¿ Cómo me hallaste? Vi a Vlad donde venden pescado grande.
O büyük balık satılan yerde Vlad'ı gördüm.
Su marido, celoso, se quejó con el califa... quien me nombró embajador en la tierra de Tossuk Vlad... un lejano país del norte.
Kocası kıskançlığı yüzünden beni hükümdara şikayet etti. Hükümdar beni kuzeyde uzak bir ülkeye büyükelçi olarak atadı.
Y entonces, hombre, ellos eran como Atila el Huno, Gengis Kan y Vlad el Empalador, todo en uno.
O zamanlar onlar Atilla, Cengiz Han ve Kazıklı Voyvoda'nın birleşimi gibiydiler.
Nuestro comandante, el Príncipe Vlad Drácula, es temido por sus enemigos, que lo conocen como "Vlad Tsepesh..." Vlad El Empalador... pero bienamado por su propio pueblo, y ha regresado a batallar con los turcos
Komutanımız Prens Vlad Dracula'yı, "Kazıklı Vlad" olarak bilen düşmanları ondan korktu, lakin halkı tarafından sevildi. Ve Türklerle savaşa dönüp onları destekleyen soyluları cezalandırdı.
Vlad Tsepesh se acerca.
Vlad Tsepesh geliyor! Acele edin! Vlad Tsepesh geliyor!
Sólo te conocen por tu reputación, como Vlad Tsepesh o El Empalador.
Seni sadece Vlad Tsepesh ya da Impaler olarak biliyorlar.
El Príncipe Vlad Drácula, habiendo realizado muchos actos crueles e no mencionables, es acusado de conspirar y estar en connivencia con el Papado de Roma, y de abandonar el mundo eterno de la Ortodoxia.
Prens Vlad Dracula, sahip olduğun vahsi ve ifade edilemez şeyleri, Papa ile yaptığın plan ve göz yummaları ve Ortodoksluğun ölümsüz dünyasını terket.
Vlad Drácula, en caso de que mueras, ¿ quieres que tu hijo te suceda?
Vlad Dracula, öldüğün zaman, oğlunun yerine geçmesini ister misin?
Bien, Vlad.
Güzel, Vlad.
Acábalo, Vlad.
- Bitir işini Vlad.
Vlad, mientras yo no esté, debes cuidar de Radu.
- Vlad, ben yokken Radu'ya göz kulak ol.
Vlad, es espantoso.
Vlad, bu çok çirkince.
Pero tu padre había sido asesinado, supuestamente por nobles rumanos, porque tu padre, Vlad Drácul, rehusó aceptar el acuerdo de los nobles con el sultán.
Ama baban soylular, tarafından öldürüldüyse. Çünkü baban Vlad Dracula Sultan ve soyluların birleşmesine karşı çıktı.
Dile al Rey Janos que Vlad, hijo de Drácul, vino a verlo.
Kral Yanoş'a Dracula'nın oğlu sizi görmeye geldi deyin. Bunu ona ver.
¿ Tu padre era el Príncipe Vlad Drácul?
Baban Prens Vlad Dracula mu?
Para soltarlo, levante la aleta flexible de metal encima de la hebilla. ¡ Vlad, ven aquí!
Blad, çabuk buraya gel!
LLegará.
Onu bulacağız, Vlad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]