English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Turc / Yetis

Yetis traduction Turc

214 traduction parallèle
Antes era observador de yetis.
Ondan önce yeti gözlemcisiydim.
Observador de yetis. Debía de ser extremadamente interesante.
Yeti gözlemciliği ilginç olmalı.
Ven cuando hayas herrado al caballo.
Atï nalladïktan sonra bana yetis.
He buscado de todo : desde yetis hasta zombis, duendes, hombres lobo, y siempre es lo mismo :
Yeti, zombi, trol, kurt adam, hepsini aradım ve her defasında
Tomar el vuelo a Bombay.
Bombay ucagina yetis.
No te dan miedo de los Yetis en el río?
Rio'daki yetilerden korkmuyor musun?
- Papá, aprisa, mamá se desmayó.
Baba, yetiş! Annem bayıldı.
Corre.
Yetiş.
Savage, repliégate.
Savage, adamların ses çıkarmasın. Cutting, sancakla bize yetiş.
- Hazlo cuando salga el tren.
- Tren kalkar kalkmaz, ona yetiş.
Ven pronto.
Çabuk ol da bize yetiş.
Pero a punto de llegar adonde habíamos convenido... César gritó : "¡ Ayúdame, Casio, me ahogo!"
Ama karşı kıyıya ulaşmadan "Yetiş Cassius, boğuluyorum." diye bağırdı Sezar.
En peligro te rogamos que nos socorras y nos alivies en este momento.
Günahlarımızla sana yalvarıyoruz. İmdadımıza yetiş ve bizi teselli et.
Pasea con éI.
Yetiş ona.
Date prisa antes de que cierren.
Acele et de kapanmadan yetiş.
¡ Pues vete y alcánzalo!
İyi, hadi git de ona yetiş bakalım!
Pero otros de nosotros, ansiosos por sentirnos adultos o por necesidad empezamos a trabajar temprano.
Diğerlerimiz, yetiş. kin olma arzusuyla ya da ihtiyaçtan işe erken girişti.
Corre, vamos a cogerle.
Koş yetiş!
Está claro, cuando Nottola les sirve todo va bien, si no... le hacen la cruz y lo saludan.
Tabi ya, ihtiyacın varsa, yetiş Nottola. Ama sonra.. Allah yolunu açık etsin ve elveda.
Llega.
Yetiş.
¡ Deprisa!
Yetiş!
¡ Voy!
Yetiş!
- Y el tren de las 5 : 52...
- 6'daki trene yetiş...
Doctora, dese prisa.
Aman doktor hanım yetiş.
Alcanza a los demás y diles que se retiren.
Diğerlerine yetiş ve geri çekilmelerini söyle!
Ven cuando hayas herrado al caballo.
Atı nalladıktan sonra bana yetiş.
Mueve el culo de una maldita vez.
Fırıldağa yetiş, tanrı aşkına.
Vamos, mantente junto a ellos, Al.
Hadi, yetiş onlara, Al.
- Si te das prisa, alcanzarás a Oxenby.
- Acele et. Bay Oxenby'ye yetiş.
- ¡ Agha, ayuda!
Ağam yetiş.
¡ Ven a buscarme!
Gel ve yetiş bana!
¡ Cielos! ¡ Válgame Dios!
Anneciğim, yetiş!
- Maverick, ¡ ven para acá!
- Maverick, çabuk yetiş!
- Dámela. ¡ Alcánzanos pronto!
Ver onu bana. Bize çabuk yetiş.
¡ Ven a curar a mi hijo!
Ölüyor, yetiş!
- ¡ No te quedes, Bruno!
- Yetiş, Bruno.
Y ahora vengo a ver al hombre rico, feliz y libre... para pedir una ayuda que nadie puede darme. Le suplico, que me devuelva todo mi amor... ¡ y él me niega los 3,000 francos!
Şimdi o satırları yazan adama koşup, imdadıma yetiş dediğimde, başkasının esirgemeyeceği yardımı, özgür, zengin ve mutlu olmasına rağmen reddediyor çünkü bu ona üç bin franka mal olacak!
- Alcanzalo.
- Ona yetiş!
Ve con ellos.
onlara yetiş.
¡ Acercate!
Takıma yetiş!
¡ Alcánzame!
Bana yetiş!
Chequee el itinerario y muévase.
Pekala. Programa göz at ve bir sonrakine yetiş.
Es hermoso. ¡ IVen, sigueme!
Harika. Hadi bana yetiş.
Sígueme.
Yetiş bana.
Hermano Cumali, ven a ayudarme.
- Cumali kardeş yetiş.
Vete al aeropuerto y regresa a Florida.
- Florida'ya dön. Uçağa yetiş.
¡ Venga, gordo de mierda!
Yetiş bana, şişko piç!
¡ Rápido! ¡ Antes de que te desmayes!
Çabuk, bayılmadan yetiş!
Entonces ve a buscarlo y llévalo a Radiología.
Yetiş ve onu Radyoloji'ye götür.
Regresa a Paraeus y encuéntrame cuando puedas.
Sen Paraeus'a geri git ve bana yetişebileceğin zaman yetiş.
No olvides que cenaremos en casa de los abuelos.
Yine de iyiydin ama. Harikaydi. Şimdi git onlara yetiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]