English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / 1066

1066 traduction Anglais

34 traduction parallèle
Avez-vous récupéré un corps à l'hôpital général 1066 aujourd'hui?
Graves Registration, you picked up a body from the 1066 General Hospital today?
Dans quelle unité vous êtes, l'hôpital général 1066?
What outfit did you say they had you with, the 1066 General Hospital?
En tant qu'officier en chef de l'hôpital général 1066, mon devoir est de vous ordonner de rentrer dans vos quartiers.
As Commanding Officer of the 1066 General Hospital, it's my duty to order you all to return to your quarters.
Le genre de truc qui remonte aux à 1066.
You know, 1066 and all that stuff.
J'ai failli rejoindre Ie roi Harold en 1066.
I nearly joined good King Harold, 1066.
Alors, si Harold est roi, et Édouard enterré depuis le début de l'année, on doit être en 1066!
Now, if Harold is king, and Edward was laid to rest at the beginning of the year, then it must be 1 066.
Bloqué! En 1066!
Marooned in 1 066.
De toute façon, c'était mieux qu'en 1066.
Anyway, it was better than 1066.
De quoi parle-t-il, 1066? STEVEN :
What's he talking about, 1066?
Vous vous souvenez m'avoir laissé en 1066?
Doctor, you remember you left me in 1066?
Tu sais, en l'an 1066, les Saxons ont perdu la bataille d'Hastings... parce que leurs arbalètes n'avaient ni la portée ni la précision des arcs normands.
You know, in the year 1 066, the Saxons lost the Battle of Hastings... because their crossbows were no match for the Norman longbows in terms of range and accuracy.
Guillaume le Conquérant a utilisé cette hache d'armes en 1066.
That's a battle-ax. It was used by William the Conqueror in 1066.
En 1 066, par exemple... les Normands assistent au passage de la comète de Halley.
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet.
C'est celle de 1 066, dont nous avons parlé plus tôt.
And it's the same one that we talked about before, the comet of 1066.
Bien avant 1066, on s'émerveille devant les comètes.
Long before 1066, humans marveled at comets.
datant du Domesday Book 1066
It had just been built when the Domesday Book was written. Ten sixty-six.
1066.
1066.
- Lisez donc ce qui a été publié après 1066.
- Read something published after 1066.
Dernier appel pour le vol 1066 à destination d'Athènes...
This is the last call for flight 1066 to A thens.
Les passagers du vol 1066 pour Athènes sont priés d'embarquer.
All passengers for flight 1066 to Athens should now be onboard.
La 1066 est au nom de notre mystérieux joueur de poker.
Room 1066, registered to our mystery poker player.
Alors que la foule se rassemble ici pour le couronnement de notre premier Roi français en Angleterre depuis 1066, Appelez Londres FM pour nous dire les dix principales choses que vous aimez le plus chez les Français.
As the crowds are gathering here for the crowning of our first French king... since the year 1066, call here at London FM with the top ten things you most love about the French.
J'imagine que tout le monde a lu l'ordre exécutif 1066.
I'm assuming everyone here has read Executive Order 1066.
Le premier couronnement date de 1066...
The original coronation was in 1066...
On dirait qu'on a un 1066.
Looks like we have a 1066 here.
Toute l'histoire de Londres, de 1066 à nos jours.
That is the history of London, 1066 to the present day.
Au 1066 Sylmore Avenue, à Panorama City.
Yeah, 1066 Sylmore Avenue, uh, Panorama City.
Voilà comment cette nouvelle vague d'anti-sémitisme a mené à ce qui est connu comme le Massacre de Grenade de 1066.
And so this new wave Hoof anti-Semitism led to what became known as the Granada Massacre ( door opens ) of 1066.
Je leur donne entièrement la propriété et le domicile situés 1066 North Hastings Boulevard. "
I give wholly and completely the property and domicile of 1066 North Hastings Boulevard. "
1066?
1066?
C'est le 1066?
Is that the 1066?
William le Conquérant en 1066.
William the Conqueror in 1066.
1066.
The pants at the ankles, everything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]