English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / 13th

13th traduction Anglais

1,186 traduction parallèle
Le vainqueurpar K, O, technique au 13ème round, le nouveau champion du monde, Sugar Ray Robinson!
The winner by a technical knockout in the 13th round, the new world's middleweight champion - Sugar Ray Robinson!
Connerie de superstition... je vais te pousser sous une échelle un vendredi 13.
Superstitious crap... i'm gonna push you under a ladder on friday the 13th.
- Et le treizième alors?
How about the 13th?
"née le 13 juin 1904."
"born June 13th, 1904."
Une famille d'ancienne noblesse dont les origines remontent au Xlll-ème s., lorsque un certain Glanda Kambilla, originaire de Lituanie, se convertit à l'orthodoxie avec le nom d'Ivan et vint s'installer en Russie.
The Romanov aristocratic family dates back to the 13th century, when a certain Lithuanian nobleman, Glanda Kambilla, after taking upon baptism the name of Ivan, came to Russia.
La fille qui avait survécu au massacre... de ce vendredi 13... affirmait l'avoir vu.
The girl who survived that night at Camp Blood, that Friday the 13th she claims she saw him.
Nos amis Martiens ont passé le 13e jour de leur visite à consolider l'amitié interplanétaire.
Our friends from Mars have spent the 13th day of their visit on tightening interplanetary friendship.
Nous devrions maintenant voir le château de Torrechiara. La superbe forteresse du XVe siècle à laquelle la famille Spaggiari a voulu rendre hommage.
Just beyond is the Castle of Torrechiara a splendid 13th century fortress after which the Spaggiari villa is "playfully" styled.
La 13e tribu!
The 13th tribe!
La 13e tribu est la tribu de nos ancêtres.
The 13th tribe, is the tribe of our ancestors.
Alors, auprès d'une montagne de bronze, naquit la 13e tribu.
Then around a mountain made of bronze came the 13th tribe.
Et nous sommes ce qui perdure de la 13e tribu, le Sorcier et nous, les Immortels.
and who remained from the 13th tribe were us, the Wizard and the immortals.
- Elle est tombée du treizième étage.
- She fell from the 13th floor.
- Ah, du treizième!
- I see, the 13th floor!
Confessez-vous avoir dit, le 13ème jour de la saison de Norris,
Yes. Do you confess that on the 13th day of Norristide you said to this horse, and I quote,
Je suppose que vous pouvez justifier de votre emploi du temps pour le 13?
I suppose you can tell us where you were on the 13th?
Dans l'aprés-midi du 13 août João Goulart, vice-président de la République des Etats Unis du Brésil, arrive à Pékin.
In the afternoon of August 13th, João GouIart, the Vice-President of the Republic of the United States of brazil arrives in Beijing.
Le "Comice de Central", comme il resta connu, fut marqué pour un vendredi, 13.
The "meeting of the Central", as it was called, was scheduled for Friday, 13th.
Quand le comice du 13 a été tenu, nous avons considéré ce comice comme une intimidation, une gifle pour l'armée.
When the meeting on the 13th was held, we considered that meeting to be an intimidation, a strike against the army.
Et quelques jour avant le 13, j'ai pris connaissance à travers un de mes officiers subordonnés qu'il y avait un groupe d'officiers qui prétendait en finir avec le mouvement de la maniére la plus violente possible.
And a few days before the 13th, one of my subordinates told me that a group of officers were planning to put an end to that movement in the most violent manner possible.
Pour ce motif, ensemble avec d'autres officiers, y compris le général Aragão, qui a aussi été mis au courant du plan, nous avons agi et le matin du 13, aprés notre arrivée au quartier général,
Therefore, together with other officers, including general Aragão, who had also been informed of the plan, we took action and, on the morning of the 13th, after arriving at the headquarters,
Alors, le comice du 13 nous a apporté le soutien de beaucoup de gens... corrects, loyaux, et qui étaient encore attachés à l'idée de la légalité absolue.
So the meeting on the 13th meant that we got the support of many individuals... upstanding, loyal individuals, that up to then, had still been attached to the idea of absolute legality.
En décembre 1968, à nouveau un vendredi 13, le gouvernement ferma le Congrés et promulgua l'A cte institutionnel no 5.
In December 1968, again on a Friday 13th, the government closed the Congress and enacted Institutional Act No. 5.
Dans l'espace de temps qui sépare la vie de la mort, reviennent les images de la jeunesse à São Borja, de son investiture à Brasília, du 13 mars à Central, de l'enterrement de Vargas.
In the split second that separates life from death, the images of his youth in São Borja were relived, his inauguration in Brasília, the images of March 13th in the Central Station, of Vargas'funeral.
La fille qui survécut au massacre de ce vendredi 13, affirme l'avoir vu aussi.
The girl who survived that night at Camp Blood that Friday the 13th she claims she saw him.
un lundi
13TH MAY, 1946.
Il a dit que le treizième, c'était le départ de maman.
And he said the 13th, was Mum walking out on him like that.
M. Helpmann, la campagne terroriste en est à sa 13e année.
Mr. Helpmann, the bombing campaign is now in its 13th year.
Mesdames et messieurs, les gagnants de ce superbe treizième match sont Tico et Vinnie.
[Announcer On P.A.] Ladies and gentlemen, tonight's winner of the 13th game feature, in a nicely-played point, post for Tico and Vinnie.
Et un voisin a signalé un rôdeur au coin de la 13ème et de Bay Drive.
Uh, a neighbor called, said there's a prowler at Northeast 13th and Bay Drive.
Les miroirs brisés, le 13e étage.
Cracked mirrors, the 13th floor.
- Joyeux vendredi 13.
- Happy Friday the 13th.
On dirait une courgette.
worse than "friday the 13th, part ii"!
Répétons d'abord, on essaiera les costumes après.
worse than "friday the 13th, part iii"!
Laissez-moi voir, ça venait d'Irlande, 13ème, 14ème siècle.
Let me see, it was indigenous to Ireland, 13th, 14th century.
Dans deux semaines, nous serons vendredi 13.
Two weeks from now, it'll be Friday the 13th.
17e étage, 16e étage, 15e, 14e, 13e, 12e, 11e, et 9, 8, 7, 6...
16th floor, 15th, 14th, 13th, 12th, 11th, 10th, 9, 8, 7, 6.
13ème rue, The Metro, tu vois où c'est?
Eh.. 13th Street, the metro. You know where that is?
Les Fetes de fin d'année approchant... que tout militaire désireux de porter ses voeux... désireux de poster ses voeux... ne le fasse pas au-delá du 1 3 aoùt... vu l'afflux de courrier á cette époque.
With the holiday season rapidly approaching, those personnel wishing to spend Christmas cards home... Wishing to send Christmas cards home to the States are asked to do so no later than August 13th due to a yearly mail rush at that time.
La suite de "Vendredi 13"! " Vendredi 13, 1649ème partie...
Oh, the new Friday 13th movie, Friday 13th Part 1,649.
Messieurs, le colonel Dexter Armstrong, chef d'état-major, 13e Division d'Infanterie.
Gentlemen, Colonel Dexter Armstrong chief of staff, 13th Infantry Division.
Exilez l'enfant à la treizième nuit.
Exile the child to the 13th night.
Allumez la treizième chandelle!
Light the 13th candle!
Ferme-là ou je vais vraiment te donner une raison de pleurer.
FRIDAY THE 13TH d39 "The Playhouse" CLOSED CAPTIONED Shut up or I'll really give you something to cry about. - Stop it!
Ils passent leur bac le 13 de ce mois et nous leur souhaitons de la chance et du succès lors de leur visite dans notre ville pleine de séductions.
They'll be graduating on the 13th of this month and we wish them the best of luck and success when they come to visit our seductive city.
Comme le premier Vendredi 13. C'est ringard, par rapport à aujourd'hui.
Like Friday the 13th Part I. It's pretty tame by today's standards.
C'était un prénom courant, au treizième siècle.
It was a common name in the 13th century.
Mesdames et messieurs, les enfants, c'est un plaisir de vous accueillir à la 13ème "Odyssée de l'Esprit".
Ladies and gentlemen, boys and girls it is a great pleasure to welcome you all to the 13th annual "Odyssey of the Mind".
C'est le premier jour de mes treize ans.
I mean, it's the first day of my 13th birthday.
Peu importe.
Where were you the name of August 13th?
Ha, et une chose que je n'ai jamais compris...
FRIDAY THE 13TH - THE SERIES # 035 "Ready My Lips" ( thunder crashing )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]