Translate.vc / Français → Anglais / 1408
1408 traduction Anglais
33 traduction parallèle
Mais en l'an de grâce 1 408, ses derniers ennemis étaient vaincus.
But in the year of our Lord, 1408, the last of his enemies had been vanquished.
LA FÊTE an 1408
FEAST 1408
LE JUGEMENT DERNIER an 1408
THE LAST JUDGEMENT 1408
INVASION an 1408
RAID
- 1408 à 17. Terminé. - Oui?
1408 calling 17, over.
Elle était à une rave au 1408 Sloan Street.
The night she came in, she was at a rave at 1408 Sloan Street.
C'est au sujet de la chambre 1408.
Yeah, hi, I'm calling about room 1408.
- J'aimerais réserver la 1408, s'il vous plaît. Cette chambre n'est pas disponible, monsieur.
Yeah, I'd like to stay in room 1408 please.
Ensuite, je ne vous dérange plus.
Well, if I can just get the key to 1408, I can get out of your hair.
La 1408, s'il vous plaît?
1408, please.
On peut fumer dans la 1408?
1408 a smoking room?
Mais je dirais qu'égoïstement, je ne veux pas vous céder le 1408 parce que je n'ai aucune envie d'aller ramasser les dégâts.
Frankly, selfishly, I don't want you to check into 1408 because I don't want to clean up the mess.
Après le dernier, j'ai interdit l'accès à la chambre 1408 à quiconque, et pour toujours.
After the last one, I forbade any guest from checking into 1408 ever again.
- Je connais la rengaine. Au cours de vos recherches, avez-vous découvert les 22 morts naturelles qui se sont produites au 1408? - Bon.
I know the game.
Parmi les causes de décès dans cette chambre, on trouve des crises cardiaques, - des AVC, une noyade...
The causes of death in 1408 range from heart attack, stroke, drowning...
Je vous garantis que quand vous l'aurez lue, vous n'en voudrez plus, de la 1408.
I guarantee you, once you've read it you won't want to stay in 1408.
Monsieur Enslin, vous n'avez absolument pas besoin d'occuper le 1408.
Look, Mr. Enslin, you don't have to stay in 1408.
- Nous en avons partout, mais au 1408, l'électronique se dérègle, semblerait-il.
We have magnetic cards also, but electronics don't seem to work in 1408.
Ce qu'il y a au 1408 - n'a aucun lien avec ça.
Whatever's in 1408 is nothing like that.
On y fait le ménage de fond en comble une fois par mois.
1408 gets a light turn once a month.
Je ne m'approche jamais davantage, à moins que nous ne tombions le jour du ménage mensuel.
This is as close as I get to 1408 unless it's that time of the month.
L'hôtel Dolphin! Chambre 1408!
The Dolphin Hotel, room 1408.
- Oui, c'est ça, 1408. - Tu m'as bien parlé du Dolphin?
- Didn't you say the Dolphin?
Mike, ils sont déjà à la 1408.
- Yes yes, 1408. Mike, they're in 1408.
Le 1408 a consisté en un affreux cauchemar et malgré tout, j'en suis sorti... - comment dire... "renouvelé".
1408 was a horrible dream, yet somehow I awoke from it renewed.
Au quatorzième, 1408!
14th floor, 1408.
Vol 1408, demandons des renforts.
1408 airflight, requesting backup.
John, 1408... trouve où ils sont, entendu?
John, 1408... find out where they are, will you?
1408 Rosemary Street. On arrive.
1408 Rosemary Street.
J'ai mal lu. - Il vit au 1408...
- It's actually 1408...
J'aimerais juste la clé du 1408.
I am at your service.
Morts naturelles?
Well, during your investigation, did you discover the 22 natural deaths that have occurred in 1408? Natural deaths?
Voilà pourquoi. En tout et pour tout, il faut compter 56 décès dans la 1408.
All told, there have been 56 deaths in 1408.