Translate.vc / Français → Anglais / 17th
17th traduction Anglais
924 traduction parallèle
Mme Méta Henning a la douleur de vous faire part, du décès de son cher époux le pharmacien Karl Friedrich Henning décédé hier le 17 juin 1929.
After a brief, trying illness, my beloved husband, the pharmacist Karl Friedrich Henning passed away yesterday, on the 17th ofJune, 1929.
Seize morts aujourd'hui, le tien sera le 17e.
Sixteen dead today, and yours is the 17th.
Soupçonné d'avoir participé à l'attaque du bar-tabac de Partalas...
Allegedly one of the gang to rob the candy store of Frank Partalas on April 17th- -
La prise est apparue au 17e siècle.
Snuff was first used in the 17th century.
Était-ce le 17e ou le 18e?
What was it? The 17th or 18th century?
- Oui, il a été abattu le 17.
Yes. Shot down on the 17th.
On doit être à Des Moines le 17.
- Say, we can't join the Foreign Legion. We gotta to be back in DesMoines on the 17th.
Papa me demande de vous dire que le 17 août nous vous rendrons visite en rentrant de Melun. "
Papa asks me to tell you that on the 17th of August we'll come to visit you on our way back from Melun. "
- Nous sommes le 17.
- Today is the 17th.
- L'avez-vous vu le 17 août?
- Did you see him on August the 17th?
Le 17e de Cavalerie.
The 17th Cavalry.
A 12h30, le 17 juin 1940. - La France a déposé les armes.
At 12 : 30 on 17th June 1940, France laid down her arms.
Sullivan était fatigué au 17e round.
Sullivan looked very tired in the 17th.
C'est pour rappeler aux gens la tragédie qui s'est produite ici, qu'ils n'oublient pas qu'un paisible village d'lndiens a été effacé de la carte par les Conquistadors au XVlle siècle.
It's to remind people of the great tragedy that took place here. So they won't ever forget that a peaceful village of Indians was wiped out by the Conquistadores back in the 17th century.
J'ètais 1 7 e.
I was 17th.
L'assurance prend fin le 17.
The insurance on the car runs out the 17th.
Un poème, tombé en désuétude au 17e siècle.
Nothing more than a little verse really. It fell into disuse after the 17th century.
- J'habite sur la 17 e Rue Ouest.
Whereabouts do you live in Boone? - On West 17th Street.
Les étranges évènements dont je fais le rapport débutèrent le soir du 17 août 1944.
Sir, the amazing events which I am reporting... may be said to have begun... on the evening of August the 17th, 1944.
17 août 1944.
August the 17th, 1944.
L'enregistrement d'une émission de radio provenant de Hambourg, le soir du 17.
A BBC monitor recording of a broadcast from Hamburg on the evening of the 17th.
C'était la 17e tentative.
That was the 17th.
Je ne pourrai pas être à Philadelphie avant le 17.
I can't think about being in Philadelphia until the 17th.
Née le 17 septembre en Afrique du Sud.
You were born in South Africa. The 17th of September, wasn't it?
17 mars 1947.
March 17th, 1947.
Le 17 mars, l'anniversaire de Frank.
March 17th. That's Frank's birthday.
C'est mieux que la compagnie C au 17ème d'Infanterie.
What's the matter? This is better than that "C" Company in the 17th Infantry.
Je pense qu'il va me falloir attendre le 17.
I think... I'll just have to wait and see on the 17th.
Garder cet appareil sous observation jusqu'au 17 pour voir s'il a un lien avec ce qui arrivera peut-être ce jour-là.
Keep it carefully under observation until the 17th and find out whether it has any connection with what may or may not happen then.
était au Brock, pour voir ce qui allait arriver lorsqu'une planète inconnue approcherait la Terre la nuit du 17.
To see what would happen when an unknown planet came close to the Earth... on the night of the 17th.
Ces murs sont du 17ème siècle.
Look at these. They're all from the 17th century.
Elle est du 17ème siècle.
It's from the 17th century.
Elle était serveuse chez Sylvia sur la 17e près de la Huitième avenue.
She was a waitress at Sylvia's over on 17th near Eighth Avenue.
Alors le 17.
The 17th, then.
Nous aurons besoin d'une bonne lune aussi, il semble donc que ce sera une nuit entre le 12 et le 17.
We'll need a good moon as well, so it looks as though we're tied to a night between the 12th and 17th.
Le 17... à vingt-deux heures cinq... six.
The 17th at 10 : 05 - 06 p. m.
Je rentre en voiture, je n'y serai donc pas avant le jeudi 17.
I'm driving back this time, so I won't be there until Thursday, the 17th.
Nous avons quitté la Terre sur un vol d'exploration le 1 7 mars, 1 957.
We left Earth on an exploratory flight into space on the 17th of March, 1957.
17 octobre.
October 17th.
17ème jour.
17th day.
Mardi le 17.
Tuesday the 17th.
Malheureusement, les femmes ont été exclues du kabuki au 17e siècle.
Unfortunately, Miss Monroes were barred from kabuki in the 17th century.
Le bateau part le 17.
I sail on the 17th.
Le 17 mai 1952,
On May 17th, 1952,
Puis, l'après-midi du 17 septembre 1953,
Then, on the afternoon of September 17th, 1953,
Le 17 septembre 1955, le Dr Luther reçut une lettre de Richmond, en Virginie.
On September 17th, 1955, Dr Luther received a special-delivery airmail letter from Richmond, Virginia.
Je ne meurs pas avant le 1 7 du mois.
You can't kill me until after the 17th of the month.
On est le 16, demain le 17, le jour d'après...
Today's the 15th, tomorrow's the 16th, the day after's the 17th...
On peut rien faire avant demain. Demain, c'est le 17.
We can't do anything until tomorrow, and tomorrow's the 17th!
Il avait mené le soulèvement des chrétiens qu'Iemitsu Tokugawa fit massacrer à Shimabara au 17ème siècle.
He led the Christians Iemitsu Tokugawa slaughtered at Shimabara in the 17th century.
Moi, je vais pas rentrer avant le 17 janvier.
I won't come back until January 17th.