Translate.vc / Français → Anglais / 1835
1835 traduction Anglais
25 traduction parallèle
Bozman a construit cette fondation en 1835...
You know, Bozman built that foundation in 1835.
Le 8 Janvier 1835, Jackson payé la dernière tranche installement sur la dette nationale qui avait été rendue nécessaire en permettant aux banques d'émettre de la monnaie pour les obligations d'État, plutôt que de la délivrance du Trésor sans cette dette.
On January 8, 1835, Jackson paid off the final instalment on the national debt which had been necessitated by allowing the banks to issue currency for government bonds, rather than simply issuing Treasury notes without such debt.
Quelques semaines plus tard, le 30 Janvier 1835, un assassin du nom de Richard Lawrence tenté de tirer sur le Président Jackson.
A few weeks later, on January 30, 1835, an assassin by the name of Richard Lawrence tried to shoot President Jackson.
C'est en 1835 que Darwln, parti du rivage, est monté jusqu'ici afin d'avoir un meilleur aperçu de cet étrange paysage.
It was 1835 when Darwin climbed up here from the shore to get a closer look at this strange landscape.
Ce que Darwln notait dans son journal en 1835 demeure aussi vrai qu'alors.
An observation Darwin jotted in his journal in 1835 is as true today as It was then.
De vous accueillir. Tous les ans. On décore.
We're glad to have you here, and welcome to our- - you know, we- - yearly, we redecorate to restore it to the original 1835 condition.
3699-7 41 2-6823... 91 40 et... 342 4... 1 804-1 83 5... 3668.
3699-7412-6823... 9140 and... 3424... 1804-1835... 3668.
Numéro de compte 1835.
Account number 1835.
Regarde, c'est gravé ici "1835".
Look, it's engraved here "1835".
En 1835, quand la comète de Halley était au dessus de nous,
Back in 1835, when halley's comet was overhead,
1835, Samuel Colt a forgé une arme spéciale.
I was soaring ever 1835, Samuel Colt made a special gun.
La prison de Moyamensing... bâtie en 1835, détruite en 1963.
Moyamensing prison - - built in 1835, torn down in 1963.
Je pourrais t'aider à sauver ton frère. En 1835, Samuel Colt a construit un pistolet spécial. Ce pistolet peut tuer n'importe quoi.
I cen help you save your brother back in 1835, Samuel Colt made a special gun this gun kan kill anything
En 1835, Samuel Colt a fabriqué une arme pour un chasseur.
Back in 1835, Samuel Colt made a gun for a hunter.
En 1835, Samuel Colt fabriqua une arme spéciale.
Back in 1835, Samuel Colt made a special gun.
1834 1835 1836 1837
And instead of talking about steroids and the cheating culture of America, he compliments me on my biceps and we end up on the cover of the L.A. "Times."
En fait, la dernière fois dans l'histoire américaine que la dette nationale fut réglée a été en 1835 après que le président Andrew Jackson ait fermé la banque centrale qui a précédé la Réserve Fédérale.
In fact, the last time in American history the national debt was completely paid off was in 1835 after president Andrew Jackson shut down the central bank that preceded the Federal Reserve.
En 1835, Samuel Colt fabriqua un revolver.
Back in 1835, samuel colt made a gun.
Nous croyons sincèrement que bien que l'humanité existe depuis un million d'années, Vous êtes certain qu'il y avait exactement la bonne mesure de technologie entre 1835 et 1850.
We solemnly believe that although humans have been around for a million years, you feel strongly that they had just the right amount of technology between 1835 and 1850 ;
L'un des otages était un espion.
That hasn't happened in Washington since 1835.
Charmant. On fait plus ça chez nous depuis 1835.
So that song, unlike your career as communications director, will not die.
Je sais que ton arrière-arrière grand-père s'appelait Augustin, et comment en 1835, il a acheté une parcelle de terre dans ce qui est aujourd'hui Dallas, et comment ça lui a été volé pendant la guerre entre mexicains et américains.
I know that your great-great-grandfather was Agustin, and how in 1835, he purchased a stretch of land in what became Dallas, and how it was stolen from him in the Mexican-American war.
- Et ces étourdissements que j'ai subi depuis qu'un propriétaire d'esclaves m'a frappé sur la tête avec un fer à repasser en 1835.
- And dizzy spells I've had ever since a slave owner hit me in the head with an iron weight in 1835.
1835.20 Nord, 70946.12 Ouest. Contact position 3-2-0.
From 1835.20 north, 70946.12 west, contact bears 3-2-0.
1835 peut-être.
1835 maybe.