Translate.vc / Français → Anglais / About
About traduction Anglais
997,269 traduction parallèle
Il enrage d'avoir été rétrogradé.
He's filthy about being demoted.
- Il est prêt à exploser.
- I reckon he's about to pop his cork.
Elle demande toujours de tes nouvelles.
Mmm, yeah, well she's always askin'about ya.
Alors c'est donc ça. Tu es jaloux qu'il ait pris ton job?
Is that what's behind all this, you're jealous about him taking your job?
On en reparle plus tard.
- We'll talk about it later. - Okay.
- Je me fiche qu'on enquête sur moi.
- I don't care about being investigated.
Va rencarder la directrice pour Stewart.
I need you to tell the Governor about Stewart.
On s'en fout des gardiens.
This isn't about screws, Allie.
J'ai trouvé qui a visité Doyle.
I found out about Doyle's visitor.
Et pour Novak?
What are you gonna do about Novak?
- Te bile pas.
- Don't worry about it.
Si cette photo émane de Stewart. Il sait pour toi.
If that photo was from Stewart, he obviously knows about you.
- J'en sais rien, Kaz.
- I don't know about this, Kaz.
Il y a environ trois mois.
Um, it was about three months ago.
Oui, m'en parle pas.
Yeah, tell me about it.
Tu vieilles toujours sur les femmes. Mais tu était prête à risquer la vie de cette petite.
Kaz, you're always so full-on about protecting the women, but you were so quick to put that little girl at risk.
Vous savez pourquoi j'adore internet?
You know what I love about the internet?
Will devrait savoir pour nous.
I should have told Will about us.
Tu m'as balancé à la directrice.
I know you went to the Governor about me.
Je dois te parler.
I need to talk to you about something.
Désolée pour Sandy...
Sorry about Sandy.
On se fait du mouron pour toi!
We're worried sick about you.
Vous inquiétez pas pour cette zone, je m'en charge.
And do not worry about this area. I've got it covered.
Des gens se plaignent que les enfants se rebellent?
So there have been some complaints about kids acting up lately?
Qu'est-ce que tu racontes?
- [screeches ] - [ gasps] What are you talking about?
Si tu utilisais ta rage pour m'aider à donner un bain à Sandy?
- [Sandy screams] Hey, how about you channel that rage into helping me give Sandy a bath?
À quoi bon vivre si on n'a personne chez qui se plaindre? "
What's the point of life if you don't have someone to complain about it to? "
- Qu'est-ce que tu veux dire?
- What are you talking about?
Tu ne m'as même pas interrogée au sujet de ça.
- [squawks ] - [ Lerk grunts] I mean, you still haven't even asked me about that guy.
On discutait l'autre jour et apparemment, il devient susceptible quand on parle de son monosourcil.
Well, we were talking the other day, and, well, it turns out he's way sensitive about his unibrow, so...
J'étais inquiète et j'essayais de trouver ton corrès'.
I was worried about you, so I tried to find your pit pal.
Tu as vu comme je réagis comme une personne mature, maman?
Gee, I'm being real grown-up about this, huh, Mom?
Tu n'as pas entendu qu'il y avait des pièges?
Eep, did you miss the part about the booby traps?
Vous avez aussitôgrammé que vous voulez une couche de poussière?
You the ones that quicktogrammed about a fresh coat of dust?
- C'est pas trop tôt.
- [Eep] About time.
Il vaut mieux éviter de parler du sort de Sandy.
And the less said about Sandy, the better.
Il fallait les prévenir, pour les super bestioles.
I had to warn them about the super bugs.
Vous n'êtes pas là pour vous venger?
So this isn't about revenge?
J'ai plutôt l'habitude d'avoir des visiteurs qui veulent se venger.
Well, not really used to visits that aren't about revenge.
Oui, à ce propos...
Yeah, yeah. About that.
J'avais déjà oublié tout ça.
I'd forgotten about all that.
- Hé, et lui, alors?
Hey, uh, how about him?
Trouquiparle a un mauvais pressentiment.
[squealing] Talking Hole has a bad feeling about this.
- Vous êtes toujours fâché depuis notre différend, c'est ça?
- Get out. - You're not still upset about our little misunderstanding, are you?
Juste l'histoire d'un meurtre il y a 15 ans, d'une fille de sénateur qui a acheté de la cocaïne coupée avec de la kétamine.
Just a 15-year-old murder story about a Senator's daughter who bought cocaine laced with ketamine.
- Et à propos du dealer?
- What about the dealer?
Et le D. Krilov est en détention en train de négocier son immunité contre des informations sur ses patients.
And Dr. Krilov's in custody negotiating an immunity deal in exchange for information about his patients.
Nous avons trouvé Tyler Obermeir, mais même si la toxicologie peut nous donner des indices sur le tueur, ce collecteur de dettes,
We found Tyler Obermeir, but even if toxicology can tell us something about the killer, this Debt Collector,
Parlez-moi de lui.
Tell me about him.
Il s'agit de Keen qui l'aide.
This is about Keen helping him.
Je sais que vous ne voulez pas que ce soit la vérité sur Keen où... où aucun autre agent.
I know you don't want that to be true about Keen or... or any other agent.