English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Acorn

Acorn traduction Anglais

177 traduction parallèle
Gland de chêne.
You acorn.
Naine, gland de chêne, marionnette.
Little, acorn, puppet.
Eh bien le chêne puissant grandit bien à partir du petit gland.
Well, from the little acorn grew the mighty oak.
- C'est bien le chalet Acorn?
- ls this Acorn Cottage? - That's right.
Parfait. Je passerai vous chercher ici.
You might even care to see the old Acorn Chronicle offices.
Avec une femme, on sait où ça commence, pas où ça finit.
Give a woman an acorn and you're up to your rump in oak trees.
Faut pas ëtre sorcier.
Even a blind hog roots up an acorn now and then.
Comme un grand arbre et un petit, dans son ombre.
Like a big tree and a little tree in its shade, where the acorn fell.
Une des lignées a donné naissance aux hemichordata.
One evolutionary branch led to acorn worms.
Je suis le petit gland qui deviendra chêne.
I am the little acorn that becomes the oak.
Investissements sur notre littoral ; un traité sociologique... publié par Acorn Press.
Investments in our Coastline, a sociological treatise... published by Acorn Press.
Il faisait ainsi un trou, dans lequel il mettait un gland, puis il rebouchait le trou.
He made a hole, dropped in an acorn and filled in the hole.
Des écureuils? Ou des souris...
Or maybe acorn - mice?
Tu vois ce gland?
See this acorn?
Il y a un petit bout ici avec un gland braqué sur moi!
There's a peck here with an acorn pointed at me!
Il a dû la défoncer par tous les trous à s'en rompre le chinois.
I bet he rammed through every hole, he really polished his acorn.
Je vais t'enchaîner les pieds et le cou, tu boiras de l'eau de mer, te nourriras de moules de ruisseau, de racines flétries, et de coques où poussent les glands.
I'll manacle thy neck and feet together. Sea-water shalt thou drink ; thy food shall be the fresh-brook mussels, wither'd roots, and husks wherein the acorn cradled.
C'est comme un gland.
It's like an acorn.
Comme dit le vieux proverbe : il ne faut pas scier la branche sur laquelle on est assis.
Well, as the old saying goes, Tim : the acorn doesn't fall far from the tree.
Mr Reynolds. De ce gland naîtra un grand chêne.
Mr. Reynolds... this is the acorn that will grow a great oak.
Il transporte un missile Patriot anti-rongeurs radioactif maquillé en gland géant.
The copter is carrying a radioactive rodent Seeking patriot missile, which has been disguised To look like a giant acorn?
L'écureuil suit le gland.
The giant squirrel is following the acorn.
"Les chiens ne font-il pas des chats?"
How far does the acorn fall from the tree?
Acorn Projects, mon frère.
Acorn Projects, bro.
Il est même pas d'Acorn.
He ain't even from Acorn.
"Un jour, un gland lui tomba sur la tête."
"One day, an acorn hit her on the head."
La taille d'une noisette.
It's about the size of an acorn.
Il n'y a plus de fruits, mais on a trouvé l'arbre.
Well, the acorn's gone, but we found the right tree.
Le gland ne tombe jamais très loin de l'arbre.
The acorn does not fall very far from the tree.
Bille de verre, gland de chêne!
You bead, you acorn!
Vous avez votre chambre préférée?
Did you get your favorite room? The Acorn Cabin?
La Hutte du Gland.
We got the Acorn Cabin.
Bialar Crais, le jeune enfant et le puissant guerrier.
Bialar Crais, the acorn, and the mighty oak.
Il me manque un gland.
"My acorn is missing."
Oui, j'ai comme aperçu un gland.
Yeah. I got a little hint of an acorn.
Créatures que j'ai connues à l'état de noix et de glands.
Creatures I had known from nut and acorn.
Parce que t'es qu'un petit poisson, tête de gland.
Cause you're way to little to bust, acorn.
La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre...
The acorn doesn't fall too far, does it, Eric?
La vérité sur le gland, c'est l'arbre.
The truth about the acorn is the tree.
Je suis toujours le gland et tu es devenu l'arbre.
I'm still the acorn and you became the tree.
C'est un gland que mon fils a reçu sur la tête.
It was just an acorn that-that hit my son.
Un petit gland.
A little acorn. - No!
Tu as confondu un stop et un gland?
How could you mistake a stop sign for an acorn?
! - Mais... grand gland... flou.
- But it... a big acorn level fluh.
- Grand gland flou...
- A big acorn level fluh...
- C'était un gros gland?
- It was a big acorn?
Ce n'était pas un gland.
It wasn't an acorn.
C'était juste un gland.
It was just an acorn.
Mme Gale?
I run the Acorn Chronicle.
Vous l'avez mangé?
Squeak squeaking'squeak squeakity. "Did you eat the acorn?"
Vous m'en devez un.
Squeaker squeak squeak squeaking'? "You owe me a new acorn."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]