Translate.vc / Français → Anglais / Alle
Alle traduction Anglais
35,220 traduction parallèle
S'il vous a dit de ne pas aller en 1942, pourquoi y être allé?
Okay, if he told you not to go to 1942, then why'd you go?
Vous n'allez jamais croire où il est allé...
You'll never believe where he went... Sing Sing Penitentiary.
Pourquoi est-il allé là-bas? Pour aller chercher un détenu tout juste libéré...
To pick up a newly released inmate...
Je suis allé sur le terrain avant avec des preneurs de risques réels courageux et vous... vous pouvez aller jusqu'au bout des pieds avec l'un des'em.
I've been in the field before with some real brave risk-takers and you... you can go toe to toe with any of'em.
"Ainsi, comment est-ce qu'il est allé?"
"So, how did it go?"
Cela allé brillant!
That was going brilliant!
Je suis allé dans le passé pour stopper le Reverse Flash de tuer ma mère.
I went back in time, stopped the Reverse Flash from killing my mom.
Il ne voulait pas être associé avec ce gars. - Pourquoi est-il allé à la prison?
- Then why'd he show up at the prison?
Tu y es déjà allé?
You ever been down there?
Y être allé doucement, et toute une série d'autres clichés.
Going gently into that good night, and a whole slew of other sappy clichés.
Quand je suis allé te retrouver à Dallas, j'ai vu... je t'ai vu avec Ric et les enfants, et vous étiez heureux.
When I went to go find you in Dallas, here's what I saw... I saw you and Ric and the kids, and you were happy.
Je ne joue pas souvent la carte de l'école de médecine, mais je suis allé à Harvard.
I don't often play the med school card, but I went to Harvard.
Voilà comment le sang contaminé destiné aux laboratoires de recherche est allé à hospitals- - un bug?
That's how tainted blood meant for research labs went to hospitals- - some bug?
Et qui se soucie un couple de filles mexicaines qui sont va être allé dans une semaine de toute façon?
And who cares about a couple of Mexican girls who are gonna be gone in a week anyway?
J'y suis allé aussi, petit.
I was in 4-H when I was a kid.
Fallait pas me le dire, c'est toujours là que je suis allé faire des retraits.
Pretty stupid thing to tell me, because the only bank I ever needed was under his mattress.
Je crois que j'y suis allé un peu fort.
I think I came on a little bit too strong.
Il sait qu'on est allé chez les flics.
He knows we went to the cops.
Je suis allé à EST.
I've been going to EST.
Alors une fois arrivé à Tucson, je suis allé à l'appartement de Phil ca sentait plutôt bon, j'ai su qu'il n'était pas passé depuis un moment.
So then, once I got to Tucson, I-I-I went straight to Phil's apartment and it actually smelled pretty good, so I knew this guy hadn't been there in a while.
Ouais, mais quand même, t'es allé dans l'espace
Yeah, but I... still, you went to space. you know?
Attends, t'es allé dans l'espace?
Oh, wait, were you up in space?
Oui. Il est allé à la bibliothèque.
He went to the library.
Dis-leur que tu penses qu'il est allé à la bibliothèque.
Just tell them that you think he went to the library.
On est allé dîner parcequ'ils ont insisté!
We went to have dinner because they kept on insisting.
Surtout après vous êtes allé de l'avant et sauvé ma vie et tout.
Especially after you went ahead and saved my life and all.
Je suis allé à la Défense
I've been with the Defense
Je n'y suis pas allé depuis 15 ans.
Oh, come on, man, I ain't been in 15 years.
Je suis allé chez mon pote Will.
Oh, I went to my buddy Will's place.
J'ai appris à conduire avec, je suis allé à la fête des anciens élèves avec.
Learned how to drive in that hat. I went to my homecoming in that hat.
Je suis allé chez William, et devine quoi, son voisin bricolait sur son vélo avec ta casquette sur la tête. - Quoi?
So I ran over to William's place, and holy shit, if his neighbor ain't out front working on his bike wearing your hat.
Il va radoter sur Bagdad. Non pas qu'il y soit allé un jour.
He's gonna go on and on about Baghdad... not that he did a tour in Baghdad.
- Tu es allé chez lui?
You try his place?
Alors pourquoi t'y es allé?
Then why'd you go there?
- Et oui, j'y suis peut-être un peu allé fort, parfois.
- And yeah, maybe I... went a little overboard sometimes.
En fait, je ne suis pas allé assez profond.
Actually, I haven't gone deep enough.
Boyd est allé le voir pour des conseils.
Boyd went to him for counseling.
Il est même allé jusqu'à tuer l'un des siens.
Even went so far as to kill one of their own.
- Dis-le. Encore un du côté humain qui est allé chez Antoine.
Another one from the human side went over to Antoine.
Eric-Derek est allé chercher la petite souris car il savait que la grosse souris était hors de sa portée.
Eric-Derek went after the little mouse'cause he knew the big mouse was out of his league.
Je suis allé à Tahoe pour te dire que je t'aime.
I went to Tahoe to tell you I love you.
Jax est allé lui expliquer à l'hôtel pourquoi elle est seule, ce soir.
Jax is at her hotel explaining why she has to spend her birthday alone.
Malcolm y est allé doucement et vous a proposé un marché.
I understand Malcolm tried to play nice and offer you a deal.
Après m'être occupé de lui, je suis allé à S.T.A.R. Labs, et c'est là que j'ai découvert que ça avait changé beaucoup plus que ce que je pensais.
After he was taken care of, I went to S.T.A.R. Labs, and that's when I found out a lot more had changed than I realized.
Je suis allé là où je devais, j'ai fait ce que je devais, et je suis prêt.
I went where I needed to go, I did what I needed to do, and I'm ready.
Oui, pourquoi, il est allé quelque part?
Yeah, why, did he go somewhere?
C'est ce que nous appelons la chronologie alternée celle que Barry a créé quand il est allé sauver sa mère.
That's what we're calling the alternate timeline that Barry created when he went back in time and saved his mom.
Où est-ce que tu es allé?
Where the hell did you go?
Voilà pourquoi tu es allé voir ta mère, pour voir si elle pouvait t'aider.
That's why you went to see your mom, to see if she could help you.
Je ne suis pas allé voir de film depuis des siècles.
I haven't been to a movie in forever.
Je suis allé à des réunions.
I've been to meetings.