Translate.vc / Français → Anglais / Allés
Allés traduction Anglais
8,399 traduction parallèle
Eh bien, nous sommes allés chercher Scotty à l'école.
Oh, well, we picked Scotty up early from school.
Vous y êtes allés souvent.
Jean : You've been going up there a lot.
Non, non, je me souviens de toi et Papa dans le Derry et de cette fois où on est allés faire du karting à Cleaves Mills mais non, non... pas Haven.
No, no, I remember you and Dad in Derry and that one time that we went go-kart racing in Cleaves Mills but no, not... not Haven.
Où sont ils allés?
Where did they go?
Ils sont peut être allés quelque part où ils n'auraient pas dû.
They may have gotten into something they shouldn't have.
Ils sont allés se marier.
They went off and got married.
Il était comme pendant 10 minutes, et nous étions jeunes et nous étions stupides, et, comme, nous sommes allés à cinq voies néerlandaise sur jalapeno poppers.
It was like for 10 minutes, and we were young and we were stupid, and, like, we went five-way Dutch on jalapeño poppers.
Vous êtes allés en Serbie.
You went to Serbia.
Vous y êtes tous les deux allés pour une bonne raison.
You both went in for a good reason.
Nous serions allés aux bals pères - filles ensemble, pris des glaces.
We'd go to the father-daughter dances together, get ice cream.
Quand on a pris l'affaire, Karen et moi sommes allés chez Landman et Zack.
When we first took the case, Karen and I went to Landman and Zack.
Vous dites qu'ils savent qu'on est allés à Saint Benezet.
You said you think they might know that we went out to Saint Benezet.
Ben et moi sommes allés...
Now, Ben and I took a drive...
Où êtes-vous allés quand vous êtes partis?
Where did you go when you went away?
Où sont-ils allés, Roi?
Where did they go, King?
Il y a quelques années, Sol et moi sommes allés à New York pour le travail, et c'était un voyage important.
You see, a few years back Sol and I were in New York on a business trip, and it was a pretty big deal for us.
On est allés au bar de l'hôtel.
Well, we went to the hotel bar.
Non, on est allés dans nos chambres et on n'en a pas reparlé.
No. We went to our rooms and we didn't even talk about it.
Vous etes allés de la fumeuse de beuh à la scientifique?
You've gone from lady scav to, like, scientist?
On est allés dans un bar après le boulot, boire une bière.
No. We just went after work to this place and got a beer.
T'agis super bizarrement depuis que Ray et moi sommes allés à Central City.
Okay, you've been acting super strange ever since Ray and I got to Central City.
Et bien, la police n'a trouvé aucune piste quand ils sont allés par son historique d'email d'il y a deux ans.
Well, PD didn't find any leads when they went through her e-mail history two years ago.
J'ai appris à les faire quand on est allés à Puerto Rico avec Billy.
I learned to make it when I went to Puerto Rico with Billy.
Nous sommes allés à l'hôtel car nous devions quitter notre maison.
We'd gone to a hotel because we had to leave our house.
Ton père et les Kelly sont allés se reposer.
Your dad and the Kellys went to get some rest too.
Ils sont allés au couvent.
They went to the convent.
Julio, quand nous sommes allés à l'adresse que tu nous a indiqué ce matin, nous avons trouvé Tino Rodriguez étendu mort dans son salon.
Julio, when we went to the address you gave us this morning, we found Tino Rodriguez lying dead on his living-room floor.
On est allés à la police.
We went to the police.
Je veux savoir ce qu'ils ont fait avec lui, où ils sont allés, chaque mot qui a été prononcé, surtout à mon sujet, et ce qu'il prévoit de faire ensuite.
I wanna know everything they did with him, everywhere they went, every word that was said, particularly about me, and what the hell he's gonna do next.
Vous êtes allés à Atlanta voir une peinture?
You went to Atlanta to see a painting?
Ca me rappelle le bar où on était allés pour l'Oktoberfest,
This reminds me of that bar that we went to for oktober fest.
Nous l'avons abattue à coups de marteau et de chaînes, embauché un muletier et nous sommes allés à Rome et nous l'avons vendue à un cardinal comme une antiquité datant du règne d'Auguste.
We beat it with hammers and chains, hired a muleteer and drove it to Rome and sold it to a cardinal as an antique from the reign of Augustus.
Je crois qu'on est allés un peu loin.
I think that we may have over-corrected. No!
- On est allés à la même école.
I thought... We went to school together.
Gordo et moi sommes allés à l'école ensemble.
Gordo and I went to school together like...
Je pense que les frères sont allés à mon école.
The brothers, I guess, they went to my school.
Nous sommes allés de Budapest à Istanbul dans l'Orient Express.
We went from Budapest to Istanbul on the Orient Express.
Sean et moi sommes allés au Taj Mahal.
Sean and I went to the Taj Mahal.
Reece croit qu'on est allés à l'entrepôt ensemble et Abe n'est pas dans le rapport. Merci.
Reece thinks we went to that warehouse together, and Abe was omitted from that report.
Ils sont allés suffisamment au nord pour vivre libres, et 200 ans plus tard, un de leur descendants a trouvé le navire, a raconté leur histoire... notre histoire...
They made it far enough north to live as free men, and 200 years later, one of their descendants could find that ship, tell their story - - our story - -
Tous ces Evos disparus, c'est là qu'ils sont allés.
All these missing Evos, here's where they've gone.
Donc, Marianna et Vincenzo sont allés au cinéma à des horaires différents.
So, Marianna and Vincenzo went into the cinema at different times.
Qui c'était? Où sont-ils allés?
Who was it, where'd they go?
Vous êtes bien allés au Camp Machanga ensemble.
You went to Camp Machanga together.
Vous êtes déjà allés à la foire?
Hey! Have any of you guys been to the fair yet?
Nous ne sommes pas allés au chalet car Annette s'est évanouie.
We haven't been to the cabin since Annette passed away.
- vous y êtes allés avec votre ex?
with her ex-husband? - S? .
Barry et moi sommes allés à Paris, six mois après notre mariage.
Barry and I went to Paris, like... six months after we got married.
Les enfant qui sont allés sur le périmètre ont dit qu'il y a moins de gardes autour depuis qu'il ont électrifié la barrière.
Kids who've gone to the perimeter say there are way less guards around ever since they electrified the fence.
On est allés chez Andréa pour chercher Lana.
We went to Andrea's house to look for Lana and saw it.
Vous savez, toute cette semaine va être difficile parce que, euh, Helen et Vik sont allés à l'Afrique, et nous avons eu les enfants jusqu'à dimanche.
You know, this whole week is gonna be tough'cause, uh, Helen and Vik went to Africa, and we got the kids till Sunday.