English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Anglais

Anglais traduction Anglais

15,692 traduction parallèle
C'était une petite ville qui a survécu pendant plus de 100 ans jusqu'à ce que les Anglais l'inondent délibérément
It was a town in Wales that had stood proudly for a thousand years until the Saesnig- - the English, deliberately flooded it.
Seulement les Anglais.
Just English ones.
Les anglais sont tellement cinglés.
The English are so nutty.
J'ai remarqué votre accent anglais pendant votre annonce à propos de la météo. J'ai aussi remarqué la présence de talc sur vos mains et sur vos manches.
I noticed your London accent when you made the announcement about the weather, and I couldn't help but to notice that you have a little baby powder on your hands and on your sleeve.
Du rhum anglais.
English rum.
J'ai parlé aux autres chercheurs. Ils voulaient exposer les artéfacts anglais, mais le Pr Worth les en a dissuadés.
They wanted to show the British artifacts, but were talked out of it by Professor Worth.
Entre le germanique et le celtique. Sûrement de l'anglais ancien.
Something between Germanic and Celtic, suggesting Ancient Britain.
Maintenant, citez-moi un Anglais qui égale tous ces gars.
Now, give me one Brit that can stand with any of those guys.
En deux minutes, je pourrai vous dire quelle note elle a obtenu en Anglais au collège.
Give me two minutes and I'll have what grade she got in freshman English.
J'ai bien peur qu'il soit trop évident que l'anglais n'est pas votre langue maternelle.
Ah! I'm afraid it's just too obvious English is your second language.
J'ai pas arrêté de jouer au craps, tu sais, parce que "crap". ( crap = merde en anglais )
I kept playing craps because, you know, "crap."
J'ai d'excellents contacts avec les Anglais.
I get on well with the English.
Elle nous enseignait l'anglais et le piano.
She gave us English and piano lessons.
Je suis là pour mon travail. Je veux m'associer avec un groupe anglais.
I'm here on business, to work with an English group.
Et si vous n'aviez pas relu mon contrat avec les Anglais...
If you hadn't checked my contract with the English...
Je ne parlais pas beaucoup anglais, et on m'a harcelée à cause de ça.
I didn't speak much English, got bullied for it.
Lycée Anglais, Roméo et Juliette.
High school English, Romeo and Juliet.
Non, c'était de l'Anglais.
Nope, that was English. Yeah.
- En anglais, svp. - Anglais? Vous deux d'une certaine manière avez créé un regard en arrière d'incertitude qui a divisé notre réalité en deux impossibilités également possible.
Our time is fractured - - you two somehow created a feedback look of uncertainty that split our reality into two equally possible impossibilities.
Il a eu un "A -" à son devoir d'anglais.
He got an "A -" on an English paper.
Ce n'est pas un idiot et ne dis pas ça devant lui! Il ne parle pas anglais!
He's not a yahoo, and don't say that in front of him!
- Je suis professeur d'anglais.
Oh, I'm an English teacher.
Pensez à une ville, en anglais.
It's... Think of the word city.
Nous aussi on peut s'énerver en anglais.
Madam, even we can abuse in English.
Tu devrais parler en anglais.
Maybe speak in English.
Voici votre nouvelle prof d'anglais.
Meet your new English teacher.
J'enseigne l'Anglais mais à côté de ça,
I teach English but more importantly...
Je suis homme de parole et gardien du sang anglais.
But I am a man of my word and a custodian of English blood.
L'erreur que vous faites de croire que tous les magiciens praticiens sont des charlatans, vient du fait que les magiciens anglais ont paressé ces 300 dernières années.
The misapprehension under which you labour, by which I mean, of course, the belief that all practical magicians are charlatans, arises from the appalling idleness of English magicians in the last 300 years.
L'accent anglais de Springfield?
Springfield Englisher accent?
Putain de cheval anglais.
Bloody English Horse.
PDM, initiales, en anglais, de Peinture, Décoration et Entretien.
Uh, PDM stands for Painting, Decorating, Maintenance.
Notre cuisinier parle à peine anglais...
Our-our cook barely speaks English...
Désolé si on dirait le contraire, c'est seulement parce que... mon anglais n'est pas bon.
If it seems otherwise, it is only because... my English is not so good, huh?
- Vous parlez très bien anglais.
- You speak English very well.
Dis-le en anglais.
Say it in English!
Et en ressusciter un autre. Ce mot, c'est "Anglais".
I want to revive a grand old word, and that word is "Englishman".
On leur fait peur, car on est la voix du peuple anglais.
They fear us, gentlemen, because we are the true voice of the English people.
En 1952, quand Cartier-Bresson a publié son premier livre, il avait un titre français, mais le titre anglais était L'instant décisif.
So, in 1952, when Cartier-Bresson produced his first book, it had a French title but the English translation was "the decisive moment".
Et ma moyenne en Anglais est proche de C -.
And I'm pushing a C-average in English.
Si l'espion est anglais et pas français, alors Elizabeth renforcera ses troupes en Ecosse.
If the spy is English and not French, then Elizabeth will be bolstering her troops in Scotland.
J'ai un contact anglais, un négociateur haut placé.
I have an English contact, a high-ranking negotiator.
Que fait ce petit rat anglais, se faufilant en secret dans mon pays?
What is this little English vole doing, scurrying about in secret in my country?
Vous parlez anglais?
Do you speak English?
Pour continuer en anglais, tapez 1.
To continue in English, press one.
Il ne parle même pas anglais.
He doesn't even speak English.
- Je devais avoir une copie en anglais.
- Oh. I should have, uh, an English copy.
Il était censé y avoir une copie en anglais dans le dossier.
There was supposed to be an English copy in the folder.
Le mec au lit 3 prétend ne pas parler anglais.
And the guy in bed three is pretending he doesn't speak English.
Quelque soient les défauts d'Anson, c'est un gentleman anglais et le Chef de police.
Whatever Anson's faults, he's an English gentleman and Chief Constable.
Une fois, en suivant le nord de la rivière Vet, un soldat de Basuto vint et nous parla d'un soldat anglais gisant blessé à deux heures de route en plein veld.
One occasion following the Vet River north, a Basuto came and told us of an English soldier lying wounded some two hours journey into the Veldt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]