Translate.vc / Français → Anglais / Antiques
Antiques traduction Anglais
1,006 traduction parallèle
Le journal intime d ´ 0rellana, offre ainsi une nouvelle histoire de l ´ Amazonie, par une série raffinée de royaumes antiques, de réseaux et d ´ alliances, qui avaient été développé pendant des milliersd'années, uni par le fleuve lui-même
So 0rellana's diary, offers a new history, for Amazonia, an elaborate series of ancient kingdoms, networks and alliances, which had developed over thousands of years, united by the river itself
Tu te frottes à un revendeur d'antiquités.
You're fucking with an antiques dealer.
Le loisir du sage : Recueil d'antiques exercices d'échecs
Anthology of the most antique chess problems.
Je l'ai cédé à ma secrétaire.
But I got tired sleeping in antiques.
Alors, je serais, selon vous, un brocanteur véreux?
That I sell phony antiques?
Mais mes parents se sont barrés en Avignon et je suis toute seule pour garder le magasin.
But my parents are stuck in Avignon with their antiques, and I'm all alone to look after the shop.
Comment diriger un magasin avec trois fous comme vous qui perturbent notre travail?
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
J'ai ma petite maison, mes antiquités.
I have my little house. I have my antiques.
Tous les antiquaires de Washington. A-N-T...
A-A-N-T-I, here we are antiques.
- Antiquaires.
Antiques?
Cet antiquaire a tué Grayson et enlevé la fille.
I deduced that it's been used in an antique shop and whoever controls those antiques murdered Grayson and kidnapped the girl. What?
J'en ai assez de ces antiquités.
Holmes I'm fed up with all this shopping for antiques.
J'aime les antiquités pour leur rareté et leur beauté.
I deal in antiques because of their rarity and beauty.
Quand il dira : "Viens voir mes jades antiques"
When he says "Dear, come up and see my antique jade"
Puis il y a eu le crash boursier et j'ai ouvert un magasin d'antiquités.
Then came the stock-market crash and I opened up an antique shop. Such antiques.
Jetez un œil, vous qui aimez les antiquités.
Take a look at it. You're interested in antiques.
Geiger a la quarantaine... il est de taille moyenne... rondouillard... plutôt mou, avec une moustache... bien habillé... il porte un chapeau noir... fait semblant de s'y connaître en antiquités... et je crois que son œil gauche est en verre.
Geiger's in his early forties medium height fattish soft all over, Charlie Chan mustache well-dressed wears a black hat affects a knowledge of antiques and hasn't any and I think his left eye is glass.
Pour enlever des antiquités.
To pick up some antiques.
Je sais que c'est beaucoup demander, mais je n'y connais rien en antiquités, et cela me déplairait fortement d'avoir été roulée.
I know it's a great imposition, mr. Folger, But, you see, i don't know a great deal about antiques,
Il pense que vous avez tué pour vous emparer d'une antiquité.
He thinks you committed the crime to get possession of some priceless antiques.
Il a fait don au musée d'un million de dollars d'antiquités.
He presented the museum with a million dollars worth of antiques.
Pas comme emballage d'antiquités chinoises.
No, came in as wrapping for a lot of Chinese antiques.
Le chef mystérieux n'est autre qu'Oscar Gaffney, qui se faisait passer pour un collectionneur, un philanthrope et un notable.
The mysterious leader of the ring turned out to be Oscar Gaffney, masquerading as a dealer in rare antiques... posing as a philanthropist and civic leader.
Je ne pense plus qu'a cette maison, aux 18000 $ restants... aux factures, aux suppléments, aux antiquités...
All I've got on my mind is a house with an $ 18,000 mortgage. And bills and extras and antiques and, and...
Ouvrir une brocante...
Antiques or tobacconists.
Et ils leur donnent des airs de temples grecs, de cathédrales gothiques, leur collent tous les styles antiques inimaginables juste parce que d'autres l'ont fait.
Yet they made them look like Greek temples Gothic cathedrals and mongrels of every ancient style they could borrow just because others had done it.
Monter à cheval comme les Romains antiques?
You mean ride like them ancient Romans?
Amy en fait collection.
Amy collects characters like some collect antiques.
Je l'ai jeté avec des saletés qui encombraient!
With other antiques that were in the way in the flat...
Escaliers neufs qu'on n'ose fouler... escaliers antiques où on s'assemble. Escaliers riches offerts par les riches... escaliers pauvres et délabrés... escaliers légers...
Some proud and new - so new that they were left alone - and the age-worn steps from which people didn't want to part - rich steps dedicated to the people by the rich... and poor steps given them by long-forgotten men.
Elle devrait rejoindre aux Chineurs Anonymes.
That kid is headed for Antiques Anonymous.
Eugen a toujours été attiré par les antiquités et les vieux meubles.
Eugen has always been fond of antiques.
Un antiquaire peut vous en vendre pour quelques pesos.
Any seller of antiques can sell you one for a few pesos.
Vous aimez les antiquités?
You like antiques, Officer?
Quand on est capitaine d'un bateau qui va au Portugal, et qu'on sait la boucler, on peut acheter beaucoup d'objets.
If you're a captain on a boat borne for Portugal... and you keep your mouth shut... you can buy a lot of antiques.
Des antiquités mécaniques.
Mechanical antiques.
Il ne s'intéresse qu'à ses antiquités.
His only interest is his antiques.
Pour 3 pfennigs, tu pouvais t'acheter une cigarette, dont le nom chatoyant évoquait le monde des divinités antiques, avec un soupçon des Mille et une nuits, ou le souvenir de la concubine royale de Salomon.
For just three pfennigs you could buy a cigarette whose colorful name evoked the world of the gods of antiquity, a whiff of "The Arabian Nights" or a reminder of King Solomon's royal mistress.
Chaste déesse, qui teins d'argent ces antiques forêts sacrées,
Chaste goddess, who dost bathe in silver these ancient, hallowed trees,
Alors vous êtes homme à apprécier ma collection de pièces antiques.
Then you're just the man who'll appreciate my collection of rare old coins.
Pas d'hier...
Not antiques, mind you.
Ce qui est sûr c'est que Doc Zorba aimait les antiquités.
Old Doc Zorba sure went in for antiques, didn't he?
Il y a des ruines antiques à voir.
There should be some ancient ruins up there. Let's go see.
- des tragédies antiques.
- of the ancient tragedies- -
J'aime bien les antiquités.
And I love antiques very much.
Je pensais qu'il faisait rentrer des vieilleries pour sa salle des ventes sans payer la douane.
Well, I wouldn't have never known any different, but one of these cases fell off the back of me lorry, see, and broke open. Well, there was old muskets and antiques and all that inside, all right, but underneath, there was new rifles, 50 of them.
Antiquaire, tout le monde fait ça, c'est très facile.
Or antiques. Everybody does it It's easy.
J'ai eu une offre d'association fantastique avec un M. Berwitt... l'un des plus grands marchands d'antiquités anglaises du pays.
I've had a magnificent offer to go into partnership with a Mr. Berwitt one of the country's leading dealers in English antiques.
Des antiquités.
Antiques.
C'est une antiquité.
You know how antiques are.
La tombe des dieux antiques.
A tomb of the ancient gods.