English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Arrived

Arrived traduction Anglais

13,424 traduction parallèle
Apparemment, il regardait ses e-mails jusqu'à ce qu'Henry arrive.
Apparently, he just checked his e-mail until Henry arrived.
Je l'ai désactivé que quand la femme de ménage est arrivée à 7h.
Didn't deactivate it till the maid arrived at 7 : 00.
Elle est arrivée il y a quatre jours et c'est son premier soir dans cette salle de jeu semi illicite.
She arrived four days ago and tonight is her first turn as hostess at your semi-illicit card game.
Si j'ai bien entendu, un vrai patient vient d'arriver.
Doctor, if my ears do not deceive me, a real patient has just arrived.
La police est déjà sur les lieux.
NYPD has arrived on the premises.
- Le Maestro est arrivé.
- The maestro's arrived.
Quand j'étais dans un jeune orchestre, et qu'on arrivait en retard, Maestro Rivera... Vous connaissez Maestro Rivera... Il nous jetait des baguettes à chaque fois qu'on arrivait en retard.
You know, when I was in youth orchestra, and we would arrive late, Maestro Rivera... you know Maestro Rivera... he would throw batons at us every time that we arrived late.
Nous sommes arrivés en même temps.
We arrived at the same time.
Où est l'hélico? - Une seconde.
- The chopper hasn't arrived yet.
Bishop, tu te rends compte si nous étions arrivés 15 secondes plus tôt, nous serions morts tous les deux.
Bishop, you realize if we'd arrived 15 seconds earlier, we'd both be dead.
Le voisin promenait son chien quand elle est rentrée chez elle à deux heures et demi du matin.
Neighbor was walking his dog when she arrived home at 2 : 30 in the morning.
- Mon rendez-vous est là.
- My meeting has arrived.
Les filles, ma robe vient d'arriver de Pologne et vous devez absolument la voir.
Hey, girls. My dress just arrived from Poland and I'm bustin for you to see it.
Quand je suis arrivé à New York, la presse a dit que j'étais tombé malade.
When I arrived in New York, the press reported that I had fallen ill.
La panne est arrivée quatre minutes avant l'arrivée de Pine, donc le tueur a dû l'attendre.
Yeah, breach happened four minutes before Pine arrived, so the killer must've been waiting for him.
Drum Control, c'était en morse il y a environ 30 minutes.
Over. Drum Control, it was in Morse code and arrived maybe half an hour ago.
Elle a arrangé une histoire qui établissait le fait que Kathie était arrivée à Manhattan en vie.
She was facilitating a story that established the fact that Kathie arrived in Manhattan alive.
Juste avant que vous arriviez, j'ai fait les tests standards d'impact et de combustion.
Just before you arrived, I conducted standard burn and impact tests.
Avant que je n'arrive sur votre Terre, j'étais en combat contre un homme nommé Zoom.
Before I arrived on your earth, I was in a fight with a man named Zoom.
Le duc et la duchesse de Berry sont arrivés et avec eux quelque chose qui fait paniquer les serviteurs.
The duke and duchess of Berry have arrived and with them something of a panic among the servants.
Le premier arrivé chez Andersen TL était Kjell SÃ ♪ der.
The first who arrived at Andersen TL was Kjell SÃ ♪ der.
Il semble... C'est arrivé.
It appears... it has arrived.
La pandémie mondiale que votre père croyait être sur le point d'émerger est arrivée.
The global pandemic your father believed was about to emerge, it has arrived.
La cavalerie est arrivée.
The cavalry has arrived.
Ce punk me marche dessus depuis son arrivée ici.
Mmm. That punk's been stepping to me since the day he arrived.
Emily Thorne est arrivée dans les Hamptons un véritable monstre avec un seul but résolu...
Emily Thorne arrived in the Hamptons a fully formed monster with a single-minded purpose...
Christophe, Liliane vient d'arriver.
Christophe, Liliane's just arrived.
Le gardien a trouvé le corps quand il est arrivé travailler ce matin.
Custodian found the body when he arrived for work this morning.
Ils sont arrivés cette nuit.
They arrived overnight.
Mon chauffeur est arrivé.
My driver has arrived.
Nous sommes arrivés... en 1824.
We arrived in... yes, 1824.
Le vendeur d'armes est arrivé.
The gun seller has arrived.
Allez, Adam est là.
Come on, Bobby. Come on, Adam's arrived.
Quand penses-tu arrivé selon toi?
When will you have arrived, in your mind?
J'aime ça, "Quand penses-tu arrivé?"
I like that, "When will you have arrived?"
Marissa McKay... est arrivée en se plaignant de douleurs en bas du dos.
Marissa McKay... arrived complaining of severe lower back pain.
J'en suis arrivé à 16.
I'd arrived at 16.
Cette lettre de ta mère est arrivée à notre dortoir quelques jours après ses funérailles.
This letter from your mom arrived at our dorm just a few days after her funeral.
- Ils sont arrivés il y a deux jours, dissimulés par la nuit.
- They arrived two days ago, under the cover of night.
On dirait que nos amis viennent d'arriver.
Looks like our friends just arrived.
Les voisins ont entendu crier et ont appelé les secours, et la police vous a trouvé sur le lit, le couteau à la main.
Neighbors heard the screaming and they called 911, and when the police arrived, they found you still on the bed holding the knife.
À mon arrivée, j'étais encore une enfant de 13 ans.
When I arrived, I was still a 13-year-old girl.
Les Fédéraux viennent d'arriver et ils s'en occupent.
The Feds just arrived and they're handling it.
Je me demande pourquoi ils ne sont pas encore arrivés. Je sais pas. 343 00 : 18 : 45,376 - - 00 : 18 : 46,709 Je suis sûr qu'ils doivent être en chemin.
Wonder why they haven't arrived yet.
"Mais depuis le jour où tu es arrivé..."
"But since the day you arrived..."
40 ans après son arrivée à New York, immigrant sicilien sans le sou,
40 years after he arrived in New York, a penniless immigrant from Sicily,
Mais une fois conquis, la connexion l'emporte sur le contenu.
But once they've arrived, connection trumps content.
Non, je viens juste d'arriver.
Yes, I just arrived.
Je l'ai abattu à notre arrivée.
I shot him when we arrived.
Un architecte a été retenu par mon mari ; les plans sont arrivés ce matin.
A local architect has been commissioned by my husband and the blueprints arrived this morning.
En arrivant à la gare, je suis allé aux toilettes et l'ai attendu, la porte entrouverte, avec espoir.
When we arrived at Paddington, I went to the gentlemen's and waited in a cubicle, door ajar, hoping.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]