Translate.vc / Français → Anglais / Arsenic
Arsenic traduction Anglais
423 traduction parallèle
Il lui a dit comment empoisonner son mari à l'arsenic. Et il a mis la main sur tous ses biens.
He talked her into killing her drunkard of a husband with arsenic, and took the business into his hands.
J'utiliserais un poison connu comme l'arsenic.
Just use the first one that came to my mind. Say, arsenic.
Le moindre indice peut les trahir.
So long as arsenic leaves traces and a bullet's marked by the barrel of a gun... and the tiniest hair of your head can be identified....
Sinon, l'arsenic de cette graille.
If it ain't the bombs, it's this arsenic this guy gives us for grub.
A 4 litres de vin de mûres... j'ajoute une cuillerée d'arsenic, un peu de strychnine... et une pincée de cyanure.
Well, dear, for a gallon of elderberry wine I take one teaspoonful of arsenic then add half a teaspoonful of strychnine. And then, just a pinch of cyanide.
"A" comme arsenic.
"A" like in "arsenic". Got that?
Avec l'autopsie, nous y retrouverons de l'arsenic.
With an autopsy, we'll find arsenic.
Au sucre, s'ajoutait 60 % d'arsenic.
The apparent sugar tested 60 % arsenic.
De l'arsenic pur.
Pure arsenic.
- Contenant de l'arsenic?
- Yes. Any containing arsenic, for example?
- Le chimiste y a relevé... 60 % d'arsenic.
- Which the state chemist testified was 60 % arsenic...
Écoutez, arsenic et glamour, j'ignore qui vous êtes...
You listen to me, arsenic and glamour, I don't know who you are- -
Roy n'aurait pas dû faire confiance à Annie Arsenic.
I knew Roy shouldn't have trusted that Arsenic Annie.
Ne prenez pas cet air inquiet, Montazgo... vous avez l'arsenic, les cartes, le laiton, la dîme de la mer, le bois de rose...
Don't look so worried, Montazgo... You've got the arsenic, the maps, brass, a tithe of the sea, the rose wood...
Vous avez les nègres si vous me cédez l'arsenic.
You'll get the negroes if you let me have the arsenic.
Avec de l'arsenic.
Two lumps are fine for me.
De l'arsenic!
Arsenic.
Et de l'arsenic, pour 6 pence.
Oh, and I want sixpenny worth of arsenic.
Nous n'aimons pas le vendre à cette fin.
We do not Iike selling arsenic for that purpose.
Sachez que sa mort est due à un empoisonnement à l'arsenic.
Miss Smith, I should have mentioned that death was the result of arsenical poisoning.
J'ai acheté de l'arsenic pour ma peau.
William, I bought arsenic for my skin.
"Madeleine Hamilton Smith, détenue à la prison de Glasgow, " vous êtes accusée d'avoir délibérément administré de l'arsenic " à Pierre-Émile L'Angelier, à présent décédé,
Madeleine Hamilton Smith, now or lately prisoner in the prison of glasgow, you are indicted and accused of wickedly and feloniously administering a quantity of arsenic to Pierre Emile L'Angelier, now deceased, with intent to murder him on 22nd February 1 857,
"et accusée d'avoir délibérément administré de l'arsenic " au dit Pierre-Émile L'Angelier avec l'intention de le tuer " le 22 mars 1857,
while further indicted and accused of feloniously administering a quantity of arsenic to the said Pierre Emile L'Angelier with intent to murder him, on 22nd March 1 857, in consequence thereof he suffered severe illness and did die,
J'atteste de la présence d'arsenic dans le corps de la victime.
I am clearly of the opinion that the matters analysed by me contained a quantity of arsenic.
Et, Dr Penny, pouvez-vous me dire si l'arsenic peut être administré dans du chocolat?
And now, Dr Penny, can you tell me if arsenic could be administered by means of... cocoa?
Pourriez-vous me dire si, dans les cas que vous avez traités, Où vous trouviez de grandes quantités d'arsenic, si ces cas se sont avérés des affaires de meurtres?
Can you tell me whether, in cases of your experience, where a very large quantity of arsenic has been found in the body... can you tell me whether they have turned out to be cases of murder?
Les cas dont j'ai connaissance, avec une telle quantité d'arsenic, se sont révélés être des suicides.
Such cases as I have knowledge of, where such large quantities were found, were, in fact, suicides.
Alors, il serait bien difficile pour une personne d'administrer une telle dose d'arsenic à l'insu d'une autre.
Then it would be a very difficult thing, Dr Penny, for one person to administer such a very large dose of arsenic to another, without that other person's knowledge.
Émile L'Angelier est mort d'avoir ingéré de l'arsenic.
that Emile L'Angelier died in consequence of the administration of arsenic.
Puis elle a acheté de l'arsenic.
And then she bought arsenic.
De l'arsenic, messieurs.
Arsenic, gentlemen.
L'arsenic utilisé en tant que cosmétique serait dangereux.
I should say arsenic, as a cosmetic, would be very dangerous.
Mais l'arsenic a d'autres applications, bien plus dangereuses.
But, gentlemen, arsenic has other uses... far more dangerous.
Et il mourut d'arsenic.
And he died of arsenic.
Il vous demande d'affirmer sous serment le fait que par deux fois, elle a administré ce poison de ses propres mains.
He asks you to affirm on your oath the fact that on two separate occasions she, with her own hands, did administer arsenic.
Il vous a été prouvé clairement, sans le moindre doute possible, que lors du premier malaise, l'inculpée n'avait ni arsenic ni tout autre poison en sa possession.
You have had it proved very distinctly, I think, to an absolute certainty, that on the occasion of the first illness the prisoner was not in possession of arsenic or any other poison.
Avant le premier malaise de L'Angelier, il n'y a aucune trace d'achat d'arsenic par l'inculpée.
Prior to L'Angelier's first illness, there was no record whatsoever of the prisoner buying arsenic.
Le premier malaise de L'Angelier était-il dû à l'arsenic?
Was L'Angelier's first illness due to the effects of arsenic?
L'Angelier est tombé malade une première fois à cause de l'arsenic et il est décédé la deuxième fois des effets de l'arsenic.
L'Angelier was ill on the first occasion from the effects of arsenic, and he was ill and died on the second occasion also from the effects of arsenic.
Mais on vous a prouvé que l'inculpée n'était pas en possession d'arsenic quand il est tombé une première fois malade.
But it has been proved to you that the prisoner was not in possession of arsenic on the occasion of the first illness.
Si les symptômes ont été les mêmes par deux fois, alors l'arsenic lui a été administré par quelqu'un d'autre.
And if the symptoms of the first and second illness were the same, then the arsenic was administered to him by other hands than the prisoner's.
Nous savons que lors du second malaise, l'inculpée était en possession d'arsenic.
Now, we all know that on the occasion of the second illness, the prisoner did possess arsenic.
Je ne contredis pas la preuve médicale d'une mort due à l'arsenic.
I do not attempt to disprove the medical evidence that L'Angelier died by arsenic.
Mais j'ai l'intention de prouver clairement que le poison qui l'a fait mourir n'était pas celui de l'inculpée, c'est tout à fait impossible.
On the other hand, I intend to prove, and I think conclusively, that the arsenic from which he died was not the arsenic purchased by the prisoner - indeed, could not have been.
Le pharmacien qui a vendu l'arsenic à l'inculpée l'a affirmé.
Now, the druggist who sold the arsenic to the prisoner made a statement about it.
Je vends de l'arsenic teinté à la suie.
AII the arsenic I sell is coloured with soot.
J'ai donné de l'arsenic à un chien. De l'arsenic de chez Murdoch.
I gave a dog arsenic which I bought in Murdoch's the druggists.
Puis l'accusation demande pourquoi acheter de l'arsenic.
"Why, then," ask the prosecution, "did she buy arsenic?"
Et les médecins ont hoché la tête, se sont montrés prudents en affirmant qu'une telle utilisation serait bien dangereuse, mais messieurs...
And we have had the medical gentlemen shaking their heads and looking wise, and saying that such a use of arsenic would be a dangerous practice, but, gentlemen...
Il n'est pas rare que les dames viennent me demander de l'arsenic à des fins esthétiques.
It is not rare for ladies to come into my shop and ask me to sell them arsenic as a toilet preparation.
C'est de l'arsenic!
Arsenic.