Translate.vc / Français → Anglais / Artificial
Artificial traduction Anglais
1,448 traduction parallèle
- Dans la suite de réalité virtuelle!
- To the Artificial Reality suite!
Il est temps que tu lui fabriques un bras artificiel pour qu'il ne soit plus dépendant de toi.
It's time you built him an artificial arm so he's not so dependant on you.
Mais je dois recalibrer ces régulateurs EPS pour qu'ils n'interfèrent pas avec le système gravitationnel.
But I have to recalibrate all these EPS regulators so they don't interfere with the station's artificial gravity grid.
Je ne veux pas d'un oeil artificiel!
I do not want an artificial eye!
Cela peut vous paraître étrange de la part d'un être artificiel.
I know that must sound strange coming from an artificial being.
Ils sont composés de matériaux artificiels.
They are composed of artificial materials.
J'ai fabriqué un organe pour remplacer son oeil, mais j'ai dû garder certains circuits borgs.
I fabricated this artificial organ to replace her eyepiece, but I've had to retain some of the Borg circuitry along the optic nerve.
On pense que vous voyez l'ouverture... d'un trou de ver artifïciellement créé depuis notre espace-temps... vers un point à des dizaines, voire des centaines d'années-lumière... monsieur.
We think your looking at an even horizon of an artificial-created wormhole,... through our space time to a point tens, even hundreds of light years away. Sir.
On pense que vous voyez l'ouverture... d'un trou de ver artificiellement créé depuis notre espace-temps... vers un point à des dizaines, voire des centaines d'années-lumière... monsieur.
We think your looking at an even horizon of an artificial - created wormhole,... through our space time to a point tens, even hundreds of light years away. Sir.
Pot-de-vin, en argot new-yorkais.
It's New York for artificial sweetener.
Ce sera perceptible mais pas artificiel.
- It won't be noticeable. Well, noticeable, but not artificial.
Gravité artificielle à 1 00 %.
Artificial gravity at 100 percent.
L'être artificiel les bloquait ici.
The artificial life-form would not allow them to leave.
L'être artificiel appartient à mon équipage et semble déréglé.
The artificial life-form is a member of my crew. Apparently, he was taken ill.
Artim. Où étais-tu le jour où l'être artificiel - nous est apparu?
Artim, do you remember where you were on the day of lightning when the artificial life-form appeared to us?
L'être artificiel disait vrai.
The artificial life-form was right.
La gravité artificielle est stable.
Artificial gravity is stable.
Tous les grands siècles qui ont favorisé l'art ont été des siècles artificiels. Lœuvre qui semble la plus naturelle et la plus simple est toujours le résultat d'efforts délibérés.
Every great century that produces art is, so far, an artificial century... and the work that seems the most natural and simple of its time... is always the result of the most self-conscious effort.
Une intelligence artificielle?
Artificial intelligence?
C'est un genre de pêche au jet, mais tu utilises des appâts artificiels.
It's a kind of stream-fishing, but you use these artificial lures.
En fait, mon pere n'est pas representant en protheses.
My dad isn't really an artificial-limb rep.
Ce costume de combat a été créé en mélangeant des fibres de métal orichalque avec une structure musculaire artificielle qui résiste à la température et aux hautes pressions.
That battle suit was created by mixing metal Omihalcon fibers with an artificial muscle structure that is resistant to both heat and pressure.
Intelligence artificielle, etc...
Artificial intelligence, and cybergenetics, and so on...
Nous avons déterminé le point d'impact de la météorite.
Have confirmed impact of the meteor from an artificial orbit.
C'est un système de sécurité à intelligence artificielle.
It's an artificial-intelligence security system.
- ll ne respire pas.
I do artificial respiration.
Je n'ai jamais prétendu avoir des seins artificiels.
I never said my breasts were artificial.
Parlez-nous du foie artificiel.
Dr. Butters, what about this bio-artificial liver?
Il envoient un coeur artificiel.
They're sending an artificial heart system.
Des tubes de papier remplis de sucre et de saveur artificielle.
Paper tubes filled with sugar and artificial flavor.
C'est le sang artificiel.
It's the artificial blood.
Dîtes-moi, c'est vraiment si faux et artificiel que ça en a l'air?
Tell me, is it really as false and artificial as everyone says it is?
Vous ne parlez quand même pas d'utilisation de contraceptifs artificiels, mon Père?
You wouldn't be advising the use of artificial contraception, Father, would you?
Les nerfs moteurs ne pourront peut-être pas stimuler le muscle artificiel.
Nog's damaged motor nerves may not be able to stimulate artificial muscle.
C'est faux, artificiel.
Phony, artificial.
Les formes de vie artificielles sont tenues responsables de leurs actions.
On our world, artificial life - forms are considered sentient and responsible for their actions.
Nous savions qu'il était une forme de vie artificielle,
We always knew he was an artificial life - form, but we thought he was an android.
- Gravitation artificielle compromise.
Artificial gravity has also been compromised.
Kovin a dû supprimer sa mémoire par des moyens artificiels.
Clearly, Mr. Kovin used some artificial means to suppress her memory of the event.
Mais il s'agit d'un souvenir récent refoulé par des moyens artificiels.
But we're dealing with a very recent memory here that was blocked by artificial means.
La seule façon d'obtenir d'autres informations serait de revenir dans le monde artificiel de P7J-989.
The only way to gain more information would be to venture back into the artificial world of P7J-989.
C'est un environnement artificiel.
It's an artificial environment.
Je vous donne une dernière chance, exécutez mes ordres, et retrouvez les résidents du monde artificiel.
I will give you one final chance to follow my orders, and rejoin the residents of the artificial world.
On ne comprend pas totalement comment elle fonctionne... mais notre théorie est que la porte crée un trou de ver artifïciel... qui envoie un flux de matière énergisée dans une direction... le long d'un conduit extradimensionnel.
Well, we don't totally understand how it works. But the theory we have so far is that the gate creates an artificial wormhole that somehow transfers an energised matter stream in one direction along an extradimensional conduit.
La chose qui nous visait, c'était une intelligence artificielle.
When you said it was targeting us back there, you meant an artificial intelligence.
Sauf qu'ici, c'est un limon artificiel, une vie artificielle.
Except this time it's artificial slime, artificial life.
La vie artificielle.
Artificial life.
Au lieu de donner un de mes vieux reins usés, je pourrais donner le rein que j'ai inventé.
What if instead of donating one of my old, worn-out kidneys... I gave Grampa that artificial kidney I invented?
Tu évites les colorants, la farine blanchie et le sucre raffiné?
Do you stay away from foods with artificial colors, bleach, flour and refined sugar?
Un humanoÇïde fait de ribosomes artificiels.
A homunculus of artificial ribosomes.
Elle se fonde sur des croyances superficielles.
It's based upon artificial, ludicrous beliefs.