English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Assed

Assed traduction Anglais

493 traduction parallèle
Si tu restes, laisse tomber ce coup foireux.
If you stay, forget about this half-assed plan.
On est là, tout nus, et on saute dans la piscine.
So there we are, bare-assed, and we jump in the pool.
Et après, tu sais ce que ce trouillard fera?
Then you know what that scarred-assed son of a bitch is gonna do?
- C'est une idée assez nulle?
- How's that for a half-assed idea?
Préviens l'hosto qu'ils préparent du lipiodol et qu'on arrive pour faire des radios.
Just tell that half-assed hospital to get some Lipiodol and we'll take some X-rays.
Je reconnaîtrai toujours mon quartier, même si vous me déposiez à poil en pleine nuit.
Now, I guess you could drop me on my street in the middle of the night bare assed and I'd know right where I was.
Melle Piggott et moi jouons à saute-mouton sans culottes!
Miss Piggott and I are playing frogleap bare-assed!
Un fameux risque-tout!
He was a bit of a split-assed type then too.
Toi, la raclure de caniveau au gros cul, c'était la dernière fois que tu trichais!
You big assed, piss-smelling little tramp... I'll make sure you'll never cheat again.
Si je dois me taper le mitard pour avoir raté mon coup, ce sera ma faute, pas celle d'un autre.
If I've gotta go to solitary for some half-assed escape that didn't work I want the mistake to be mine, not anybody else's. You understand?
Alors ne te prends pas pour un génie.
So don't come on like a half-assed genius.
Tu te souviens du temps où on nageait à poil.. Toi, Rocky, Angie et moi?
Remember the time we used to swim in there bare-assed... you, Rocky, Angie and me?
"Je vois." Cette façon anglaise débile et chiante de dire "je vois".
"I see." That supercilious, cold-assed, English way of saying "I see."
J'en ai ras le bol de tes insinuations de merde, de tes insultes arrogantes et de tes crises.
I've had a bellyful of your chicken-shit innuendos your snotty insults, and your smart-assed needling.
Après tout, je suis une Anglaise très ordinaire, froide et dédaigneuse.
After all, I'm your everyday cold-assed, supercilious English woman.
Même si j'avais un groupe de boy-scouts le cul à l'air, chez nous.
I could have a troop of bare-assed Eagle Scouts... in for the afternoon and she wouldn't blink an eye.
- Tu peux y aller cul nul si tu veux.
- You can go on bare-assed if you want.
Tu es nu comme un ver.
You'd be bare-assed naked.
Espèce de sale enfoiré de mes deux!
You big fat-assed son of a bitch.
Ce n'est ni le lieu ni le moment de faire une autopsie à la va-vite sur ce requin.
This is not the time or the place to perform some kind of a half-assed autopsy on a fish.
Vous êtes un astronaute à deux francs six sous?
What are you? Some kind of half-assed astronaut?
Ce n'était même pas une cascade. Juste un gag éculé, genre "flics de la Keystone".
You know, this wasn't even a stunt, just some silly-assed keystone kop gag.
Vos médecins sont des gendarmes, licenciés d'otologie, de laryngologie, de haute science des oreilles, de la gorge, de la punaisie...
Your half-assed otolaryngologists pus-filled science!
Pas un nabot d'Indien ni son métis à moitié débile! Excuse-moi.
Not some Injun runt and his half assed half breed.
Le vieux Braxton va avoir une crise cardiaque.
Old Braxton's gonna be one surprised-assed son of a bitch, ain't he?
J'élève du bétail pour que mon fils puisse être marchand, et que son fils puisse vivre à Rhode Island, acheter un bateau, et ne jamais revoir ces garces de maudites montagnes.
I raise cattle so my son can be a merchant, so his son can move to Newport, Rhode Island, buy a sailboat and never see one of these bastard-assed son-of-a-bitchin'mountains again.
Qu'est-ce que c'est que cette petite dinde aux fesses plates? "
"Who was that flat-assed little goose?"
Demi en tout!
Half-assed.
Je pensais l'avoir déchargé.
Everything you do is half-assed.
Dis, espèce de demi-portion. Pourquoi t'es pas gentil?
Listen you half-assed little monkey, I've been told you refuse to have one of our slot machines in your joint.
Tête dure, cul dur.
Hard-headed and hard-assed.
Vous me racontez une histoire de livreur à dormir debout.
Then you give me some half-assed story about some delivery guy busting his arm.
Pas comme un misérable renégat en haillons.
Not like some poor, wasted, rag-assed renegade.
Arrête ton cirque ou tu vas le sentir passer, espèce de petit gringalet.
Cut that out, Davis, or I'll give you something to cry about, you mardy-assed little toerag.
Quand vous êtes à poil.
Well, the attic scene, the bare-assed attic scene?
Je les ai vus nus dans sa chambre.
I just caught them bare-assed up in her room.
Ils deviennent des prêtres radins... ou des rebouteux.
They become a bunch of tight-assed priests... or ward heelers.
Qu'est-ce que c'est que cette opération de merde?
What the hell kind of half-assed operation is this?
On voit tes nichons comme si tu avais le cul à l'air!
Are you so hot that you have to go around almost bare-assed?
Pour éviter le ridicule de la décu...
Not to look like one big mess, our soldiers should be assed...
Je veux dire, ce n'était pas assez mauvaise, nous sommes courir autour de la piscine cul nu avec nos winkies flopping dans la brise...
I mean, it wasn't bad enough we're running around the pool bare-assed with our winkies flopping in the breeze...
Et vous, gueules enfarinées, qu'est-ce que vous regardez?
What are you two sorry-assed individuals looking at?
Bah, j'espère que ce n'est pas un écolo fana des baleines... qui a fait le coup. Comme ça le FBI... te laissera volontiers l'affaire!
- Oh, just hopin'that some... half-assed, pro-life, whale-lovin'terrorist didn't do it... so the bureau doesn't have to get involved, and we can leave it in your good hands.
Et il n'y a pas non plus de Peaux-Rouges minables!
And there ain't no fuckin'tribe of tommin', wimpy-assed red men, neither.
Le boulot est à moitié fait, je rate mon doctorat et toi aussi.
A half-assed job, I don't get my doctorate and neither do you.
Plutôt high-tech pour des montagnards débiles.
Pretty sophisticated for a bunch of half-assed mountain boys.
Une direction débile décimée dans la guerre des tarifs.
A half-assed management being decimated by a price war they cannot win.
Les mecs à la supérette, ils ont vaguement vidé la caisse.
Those guys last night at the mini mart made a half-assed stab at the money in the till.
Il va avoir le cul rouge d'envie.
Wait till I tell Joey. He's gonna get red-assed.
Je vous avais dit qu'il aurait le cul rouge d'envie.
- I told you he was gonna get red-assed.
Faire ça à la con, c'est nul.
Don't go half-assed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]