English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Augustin

Augustin traduction Anglais

265 traduction parallèle
Cher Augustin, bois ta bière!
Ach, du lieber Augustin, drink your beer!
Augustin amènera la voiture après le café.
Augustin will bring the car as soon as we have coffee.
Mais Augustin et moi sommes ensemble.
But Augustin and I have each other.
Augustin, qu'y a-t-il avec le drapeau?
Augustin, what's with that flag?
Prenons la voiture d'Augustin pour aller nous marier.
We'll escape in Augustin's car.
Oui, vous ne ferez pas que chanter "Ach du lieber Augustin."
Yeah, you're not just whistling "Ach du lieber Augustin."
Saint Augustin.
St. Augustine.
Venu, vu, vaincu, comme dirait Saint Augustin, en de telles occasions, et conseillait au navalis prelius congresione misera est.
Come, vi, vinci, as Saint Augustine said, on such occasions, and advised to navalis prelius congresione misera est.
De sages conseils Saint Augustin, hein?
Wise advice. Well, St. Augustine's, uh?
Veni, vidi, vinci comme disait Saint Augustin.
Ven, vidi, vinci As Saint Augustine said.
Le mariage aura lieu dans 15 jours à Saint-Augustin.
The wedding will take place in 15 days in St. Augustine.
Parole de Saint-Augustin.
Even Saint Augustine said so.
Augustin Bouvet.. Peinture et ravalement!
Augustin Bouvet, Paint and renovation
Mr Augustin Bouvet s'il vous plaît..
Augustin Bouvet please.
" Heureusement.. Le général AU-GUS-TIN..
Fortunately, General AUGUSTIN will come to my rescue.
Va venir à mon secours! " " APPELEZ-LE AVEC MOI... AUGUSTIN..
Help me call for him.
AUGUSTIN.. AUGUSTIN! " AUGUSTIN..
Augustin.
C'est passionnant.. non.. Augustin..
Isn't it exciting, Augustin?
( vous resterez ici ) Vous venez.. Avec moi..
Augustin, you will come with me.
Ainsi que l'argent français... footing..
French money. Not printed in London. Let's go Augustin.
Augustin, aidez-moi.
Augustin, help me.
- C'est gentil Augustin..
Very kind of you Augustin but...
- La guerre n'est pas finie Augustin..
But war is not over yet...
- Il n'y aura plus de général Augustin?
No more General Augustin.
Ils ont pris Mr.Augustin et Mr.Stanislas, qu'est ce qu'il faut faire?
They captured Mr Augustin and Mr Stanislas! What shall we do?
Le poison du théâtre jeté dans le corps social le désagrège, comme dit Saint Augustin.
The poison of theatre is dispersed through the social body, it decomposes it, as St. Augustine said.
C'est Saint Augustin qui, le premier, a mis cette condition. Mais il démontrait par la suite l'absurdité de la possibilité d'une guerre juste.
Those provisos came from Saint Augustine originally and Saint Augustine had a fourth proviso which shows the total absurdity of considering any war just :
Voici Augustin.
Here is Augustine!
Que la paix soit avec toi, Augustin.
Peace to you Augustine!
Augustin de Thagaste, je propose que tu sois, avec moi et après moi, pasteur et évêque.
Aurelius Augustine of Tagaste I propose that you be with me and after me Shepherd and Bishop
Vive Augustin!
Long live Augustine!
Que réponds-tu, Augustin, à l'invitation de ton église?
What do you answer, Augustine? To your Church's invitation?
Augustin, tu as enseigné la voie de la vérité à tant de gens.
Augustine, you taught the way of truth to many
Que la paix soit avec toi, Augustin.
- Peace! - Peace, Augustine!
Augustin, ce n'est pas moi qui ai besoin de toi, mais bien eux, qui pour le Seigneur ne sont que des enfants.
Augustine! It is not I who need you But they who for the Lord are but children
Augustin, tu es indigne!
Augustine! You are unworthy!
Moi, Augustin, ai-je proclamé que j'étais le nouveau Christ?
Who am I Augustine? Have I claimed to be a new Christ announced to all the peoples?
" Augustin porte sa charge,
Augustine carries his office
Augustin, évêque d'Hippone ici présent, a jugé fondée la requête de Sixte, fils de Fabien, en décrétant la division en trois parts de l'héritage de Fabien.
Augustine, Bishop of Hippo here present Has found well grounded the request of Sixtus Son of Fabianus, decreeing the subdivision in three parts as it is known
Papirius a contesté la sentence de l'évêque Augustin.
Of the inheritance of Fabianus Papirius has appealed the verdict of the Bishop of Hippo
Le saint évêque Augustin n'approuve certainement pas ce livre.
It is a book that the holy Bishop Augustine does not surely approve
Augustin, ils se battent.
Augustine? They are having a fight.
Augustin arrive.
Augustine is coming
Vite, l'évêque Augustin arrive.
Quick, Bishop Augustine is coming
- Caïus, il faut parler à Augustin!
We must speak to Augustine
- L'évêque Augustin est ici?
Is Bishop Augustine with your master?
Je suis venu pour honorer ton invité avec toi, l'évêque Augustin.
I came to honor your guest with you Bishop Augustine
Volusien a écouté la réponse d'Augustin à ses accusations contre les chrétiens.
Yesterday Volusianus heard Bishop Augustine's answer To the accusations against the Christians
- AUGUSTIN!
Augustin...
- Santé à toi, Augustin!
Hail, Augustine
Augustin!
Fear Augustine!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]