Translate.vc / Français → Anglais / Bally
Bally traduction Anglais
114 traduction parallèle
Tu me fais passer pour un mannequin.
I say, see here. You're making me look like a bally clotheshorse.
Mais comment!
Why, he's president of the whole bally thingamajig.
Je comptais sur vous pour avoir du sport!
- Become quite a bally Yankee.
Pour me faire jouer le facteur!
- Must be if it needs your bally adjutant to play postman at a time like this.
Les mains en l'air, satanée grenouille répugnante.
Hands off, you filthy bally froggie.
Mon Dieu, tu sais que nous sommes toujours fous de toi?
Oh, god, you know, we both still bally love you.
Laisse tomber, il ne reste qu'une foutue page.
Dash it all, there's only another bally page.
Je croyais que c'était ces foutues toilettes.
i thought this was the bally toilet.
Une erreur stupide.
bally stupid mistake.
Sacrément stupide.
bally stupid.
Une sacrée chance!
bally piece of luck.
Pas qu'un peu, mon vieux!
I SHOULD BALLY WELL SAY SO, OLD FRUIT.
Ce satané Jerry a pété son cerf-volant sur le comment-va.
Bally jerry pranged his kite Right in the how's-your-father.
Ce satané Jerry a pété son cerf-volant sur le comment-va.
Bally jerry... pranged his kite... Right in the how's-your-father.
Vous savez bien, ceux à 10 pence qui baignent dans la sauce.
You know... bally ten-penny ones Dropping in the custard!
La plus petite goutte.
Every bally drop.
Je parie 50 livres que le stylo ne restera pas debout une heure.
Fifty quid the bally pen will be toppled in less than an hour.
Je croyais que j'étais le roi
I thought I was The Bally table king
Une flèche flamboyante s'est élevée haute comme le clocher!
A flaming arrow shot up tall as the bally bell-tower!
D'abord je vais boire un godet... et ensuite, j'envoie au billot toute votre clique de tarés!
First I'm going to have a little drinky and then I'm going to execute the whole bally lot of you.
Je voudrais me passer une corde au cou et me pendre jusqu'à ce que ça fasse mal!
Oh, God, if I had a rope, I'd put it around my neck and bally-well hang myself until it "really" hurt.
Ce minus de George a raison, vous êtes un sacré héros!
That silly kid George was right. You are a bally hero.
Bonjour, sir! Taïaut ho hoooooo!
Tally-bally ho!
C'est pas un crétin, c'est un héros!
He's not a damn fool, sir, he's a bally hero. All right.
- Eh bien, tout le nerf Bally, Jeeves.
- Well, of all the bally nerve, Jeeves.
Bally escroc, tu veux dire.
Bally swindler, you mean.
Eh bien, vous serez Bally bien me pardonner pour le dire, Jeeves, mais vous semblez nous avoir atterri dans un désordre complet.
Well, you'll bally well pardon me for saying so, Jeeves, but you seem to have landed us in a complete mess.
On l'a vu à la collecte du Bally Haut.
Remember, we saw him at a fund-raiser.
- Bally rhum, Jeeves, tout ça.
- Bally rum, Jeeves, all that.
Le Ballyness Bally de tout cela rend tout cela semble si Bally Bally.
The bally ballyness of it all makes it all seem so bally bally.
Qui dit Mlle... machin elle-Bally-nom sur l'eau présumée Spaniel.
Who told Miss... what's-her-bally-name about the alleged Water Spaniel.
C'est le problème Bally.
That's the bally problem.
Bienvenue au Bally.
Welcome to Bally's.
Bally est content de vous présenter...
Bally's is happy to introduce...
Le casino de Bailly est heureux de vous annoncer... qu'il a un nouveau gagnant de 12000 $... parmi les joueurs des machines à sous de l'hôtel Bailly.
Bally's Casino Resort is pleased to announce... another $ 12,000 winner... on one of Bally's hot 97 percent dollar slot machines.
- Merci d'avoir appelé Bally.
- Thank you for calling Bally's.
On est dans le hall de l'hôtel Bally et vous êtes très impolie.
In the lobby of the Bally Hotel, you are being rude.
Mesdames et messieurs, Roy Bacon et ses Elvis volants... se rapprochent du Bally.
Ladies and gentlemen Roy Bacon and his Flying Elvises are approaching Bally's.
Maintenant, ils se dirigent vers leur destination, le Bally!
Then they're headed home to Bally's.
pas trot la longueur de la cour de l'écurie sans croiser les jambes Bally et de s'asseoir pour se reposer!
without crossing its bally legs and sitting down for a rest!
- Vous pouvez faire une fortune Bally si vous pouvez obtenir un peu d'argent ensemble.
- You can make a bally fortune if you can get a few dollars together.
Eh bien, je comme le nerf Bally.
Well, I like your bally nerve.
Je ne suis pas tellement intéressée à cela non plus. l n'a gardé la chose Bally pour montrer qui est le maître.
I'm not that keen on it, either. I only kept the bally thing to show who's master.
Toute ma vie Bally l'ai été enfermé dans le de maison ancestrale en grande partie Middlefold dans le Shropshire.
All my bally life I've been cooped up in the ancestral home in Much Middlefold in Shropshire.
"Et il dira :" Comme l'enfer Je vais pousser une moustache Bally.
" And he'll say,'Like hell I'll grow a bally moustache.'
" mais j'ai de très jolies chaussures de chez Bally
One evening he said :
Bally-craig, vous savez
Baly-Craig, you know.
Je pars à Atlantic City faire un spectacle au Bally's.
So listen, I've gotta go down to Atlantic City. I'm performing at Bally's.
Dinsdale était un fou, mais un fou heureux.
That these minuscule dago chappies have got it all wrong. They prance round the bull Like a lot of bally nightclub dancers
Ils fanfaronnent autour du taureau, comme ces foutus danseurs de night-club de la nouvelle génération, ou comme dans ces ballets stupides au music hall, avec plus de rythmes syncopés que les ballets de Roland Petit au sommet de leur succès.
They prance round the bull Like a lot of bally nightclub dancers Looking like the younger generation
" Embrasse l'oncle Rupert... Qui l'aurait cru! ?
Uhhh, " Send my love to Uncle Rupert, who'd have thought it, mad Uncle Rupert, Minister of War with power of life and death over every bally soldier in the army.