English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Barksdale

Barksdale traduction Anglais

303 traduction parallèle
Commandant-cadet Barksdale?
- Cadet Major Barksdale.
Commandant-cadet Barksdale, faites avancer votre colonne... et que Dieu vous bénisse.
Cadet Major Barksdale, you may move your column forward. And God bless you.
M. Barksdale.
Mr. Barksdale.
On s'exerçait juste, M. Barksdale.
Well, we're just practicing up there, Mr. Barksdale.
- Oui, monsieur. Très bien.
- Yes, sir, you're correct, Mr. Barksdale.
Alors le vieux Dewey Barksdale s'est mis dans de beaux draps, là-bas.
So old Dewey Barksdale got himself in a whole peck of trouble over there.
Bonjour, M. Barksdale.
Morning, Mr. Barksdale.
Ce serait très aimable de votre part, M. Barksdale.
Why, that'd be right neighborly of you, Mr. Barksdale, sir.
Général Barksdale, le Mississippi est-il prêt?
General Barksdale, is Mississippi ready for this day?
Tu ne connais pas Donnie Barksdale, Annie.
You don't know Donnie Barksdale, Annie.
Je suis Donnie Barksdale. Désolé de vous déranger à cette heure, mais vous connaissez ma femme Valerie.
I'm sorry to bother you so late, but I believe you know my wife Valerie.
Son terrain jouxte celui de Donnie Barksdale.
Well, his property borders Donnie Barksdale's place.
Donnie Barksdale a donné son autorisation?
- Barksdale gave you permission?
- Demain, Donnie Barksdale sera jugé pour meurtre.
Tomorrow Donnie Barksdale goes on trial for murder.
Et en plus, vous ne vous entendiez pas du tout avec Donnie Barksdale.
I understand there was bad blood between you and Donnie Barksdale?
Avez-vous vu l'accusé Donnie Barksdale?
Did you see Donnie Barksdale that night?
J'ai vu Donnie Barksdale près de son cdamion, etilse disputaitavecd une femme blancdhe.
Anyhow, I seen Donnie Barksdale out there by his truck having an argument with this white lady.
Elle avait vu un étang qui ressemblait à celui de Donnie Barksdale. Puis elle s'était réveillée, était sortie et avait levé les yeux en direction d'un arbre.
She'd seen this pond that looked a lot like Donnie Barksdale's..... then she woke up from her dream and she went outside and looked up in this tree...
La défense de Donnie Barksdale va me mettre sur le gril.
Donnie Barksdale's side are gonna give me a hard time.
Vous avez eu des problèmes personnels avec Donnie Barksdale, non?
You have had some personal troubles with Donnie Barksdale, haven't you?
Et il y a quelques semaines, lors d'une de vos fameuses séances de spiritisme, vous avez dit à Valerie Barksdale que Donnie était un bouseux instable qui n'était pas assez fou pour tuer.
Isn't it true, in one of those readings of yours when you were doing your ESP, you told Valerie Barksdale that Donnie was an insecure redneck and he wasn't really crazy enough to kill anybody?
M. Barksdale, vous battez votre femme, non?
Mr. Barksdale, you're a wife-beater, aren't you?
Fin d'un procdèspourmeurtre retentissant aujourd'huià Brixton. DonaldBarksdale a été décdlarécdoupable du cdrime sexuelperpétrécdontre Jessicda King, Ia fille de l'homme d'affaires
In Brixton today, Donald J. Barksdale was found guilty in the sex and strangulation killing of Jessica King, daughter of the prominent businessman Kenneth King.
Donnie Barksdale ne l'a pas tuée.
I don't think Donnie Barksdale killed her.
Les Barksdale vous ont menacée?
- The Barksdales threatening you?
Ça n'a rien à voir avec les Barksdale.
- This has nothing to do with them.
Initialement la personne qui a pris la décision, c'était Jim Barksdale.
Primarily the person who made the actual decision was Jim Barksdale.
Mark a alors donné une copie du document à plusieurs autres personnes de l'équipe management comme Jim Barksdale
Mark then gave a copy of the paper to several other people within Netscape management, including Jim Barksdale.
Avon Barksdale était un moyen de prouver mon intelligence et à quel point ce service est bordélique, c'est tout.
Avon Barksdale was a way to show everyone how smart I was... and how fucked up the department is, that's all.
Il n'a jamais été question d'Avon Barksdale, lieutenant.
It was never about Avon Barksdale, Lieutenant.
Mais le fric de Barksdale semble se balader.
But I got the feeling Barksdale's money has legs.
- Ça en est où, avec Barksdale?
- How about the Barksdale thing?
Des adresses de l'Eastside, mais Barksdale pourrait avoir d'autres planques.
Eastside addresses... but maybe Barksdale has fronts we don't know about.
M. Barksdale, nos caméras au péage vous ont filmé sur le pont George Washington à 23 h 10, puis reprenant l'autoroute à la même sortie 35 minutes plus tard.
Mr. Barksdale, our tollbooth cameras... have you on the G.W. Bridge at 2310 hours... then re-entering the turnpike at the same exit... 35 minutes later.
Il suffit d'inculper Barksdale pour sa tentative d'achat à New York, et tout sera fini.
Just charge Barksdale with the attempt purchase... from New York and bring it all home.
Je n'ai même pas besoin de vous pour faire enfermer Barksdale.
Hell, I don't even need you to lock up Barksdale.
Barksdale s'est fait coffrer.
Barksdale's wearing bracelets.
Commencez par la boîte de nuit de Barksdale.
Start with the nightclub Barksdale owns.
Cherche toutes les propriétés que tu peux relier à Barksdale.
Look up any properties that you can connect to Barksdale.
Comment savoir qu'elles sont reliées à Barksdale?
How do you know it connects to Barksdale?
Toutes les sociétés qu'il relie à Barksdale ou à ses acolytes, tu les cherches dans les archives de la Ville.
Whatever companies he links to Barksdale or people connected to him, look for those companies in the city land records.
Exemple : McNulty a entendu dire que Barksdale était propriétaire d'un immeuble sur Druid Park Lake.
For example, McNulty said that he heard that Barksdale owned an apartment building up on Druid Park Lake.
- Et si Barksdale est prudent?
- But what if Barksdale is careful?
Qu'est-ce qu'Avon Barksdale veut foutre de ça?
What does Avon Barksdale want with a string of empty storefronts?
- Si on inculpe Barksdale, le préfet adjoint clôt l'affaire.
- We put a charge to him, the deputy shuts us down, tells us to go home.
Je ne reconnaîtrais pas Avon Barksdale dans la rue.
I wouldn't know Avon Barksdale if I fell over him in the street.
- Au nom de Barksdale?
- Barksdale's name on it?
Oui, madame.
I'm Donnie Barksdale.
Vous connaissez Donnie Barksdale?
Do you know Donnie Barksdale?
Je suis ici par sa faute!
- Be seated, Mr. Barksdale!
Donnie Barksdale?
Donnie Barksdale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]