Translate.vc / Français → Anglais / Basin
Basin traduction Anglais
483 traduction parallèle
Sauf un lavabo cassé à la loge n ° 4.
No, nothing, except that there broken basin in number 4 dressing room.
Qui a bien pu casser ce lavabo?
I wish I knew who broke that basin.
Rien de spécial, un lavabo cassé au numéro 4.
No nothing special, a broken wash basin in the number 4.
J'aimerais voir ce lavabo cassé.
I'd like to see that broken basin.
J'aimerais bien savoir qui a pu casser ce lavabo.
I sure would like to know who broke that basin.
Et des bas dans le lavabo quand j'avais besoin de me raser
And stockings in the basin when a fellow needs a shave
On ne peut pas se baigner dans un lavabo.
- You can't take a bath in a wash basin.
On a besoin de 10000 Noirs dans le bassin du Mississippi.
They need 10,000 blacks in the Mississippi basin.
Frenchy, la cuvette.
Frenchy, bring that basin over here.
En bas, la fauve buvait calmement dans le bassin du Limpopo.
Below, the beast drank undisturbed, in the Limpopo Basin.
Certain de ne pas manquer ma cible, je me suis baissé, et je l'ai eue en plein dans le bassin.
Certain I wouldn't miss the target, I crouched, and it was right there, in the basin.
Reste calme et va chercher de l'eau bouillante.
Fetch a basin and a kettle of water.
Je dois me rabattre sur les pâtures de l'autre côté de la rivière.
No, but I haven't got any graze to move to except what I used to claim in the Basin across the river.
J'habite là-bas, sur le bassin.
That's my place over in the Basin.
J'ai monté les colons contre Lufton pour qu'ils empêchent son bétail de passer.
I've organized these two bit ranchers to fight any move Lufton makes to push his herd across the river and into the Basin here.
Riling et les colons bloquent l'accès au bassin.
Riling was to prime the homesteaders to keep you out of the Basin.
Retourne sur le bassin.
- Get back to the Basin.
Kris, je vous croyais parti.
Why Kris, I thought you'd left the Basin.
Je te lavais dans une bassine grande comme.
I bathed you in a basin that was no bigger than a...
Il va avoir une bonne soupe.
He's going to have a basin of beautiful, strong broth, sir.
Si du moins nous en croyons l'histoire officielle de Bourgogne.
If we are to believe Basin, Reiffenburg, Gollut and Schmel.
Forcément, mais...
Sure. You know where the basin is.
Le bassin de yachts au port.
The yacht basin at the marina.
Il y a pas mal de belles antilopes dans le Fremont.
Antelope are running pretty heavy over in Fremont Basin.
Il faut se méfier. La voisine s'est fait voler un baquet par un colporteur.
Some street peddler stole a basin from Mrs Yoshida across the street
Puis, l'an dernier, toujours plus loin, dans le bassin de la Powder River à l'est du massif des Big Horns.
Last year we shoved him back some more into the river basin, in the country east of the Big Horns.
Les eaux, les puissantes eaux, source d'énergie énorme, se déversent maintenant dans les canaux créés par l'homme, vers le nouveau grand bassin.
Waters - strong waters - sources of enormous energies, are running now into the channels built by men, towards the new, great basin.
Oui, Basin Street
♪ Yes, Basin Street
De jouer du swing dans Basin Street
♪ A-swingin'on Basin Street, yeah ♪
Oh-oh, Basin Street
♪ Ooh-ooh, Basin Street
Mon Dieu, ramenez-moi dans ma belle enfance Quartier Saint-François, au bassin du roi
Dear God, bring me back to my beatiful childhood to Saint-François, in Kings Basin,
Au bassin Rio Negro.
The Rio Negro basin.
Ceux-ci contrôlent les deux tiers de l'eau du bassin de la Ruhr.
'These controlled two-thirds of the water storage capacity of the Ruhr basin.
Y en a une autre près du lavabo qui se lave les cheveux!
There's another one over by the wash basin taking a shampoo!
Ouvrez-lui le Bassin des Lotus demain matin.
Open the Basin of the Lotus tomorrow morning.
Voulez vous les mettre dans le lavabo?
Would you put them in the washing basin?
Je me sens comme un chaton devant un bol de lait.
Makes you feel like a sore-eyed kitten with a whole basin full of milk.
Jo m'a fait tomber dans le bassin.
Jo made me fall in the basin.
Vous vous basez sur quoi?
What are you basin'it on?
Il a attaqué un barbier inconnu pour lui prendre son bassin. Pour quoi faire?
He attacked some barber and took his shaving basin.
Mais mon pauvre oncle croyait que c'était un casque magique.
My poor uncle imagined it was not a barber's basin but a magic helmet.
Rajustez le bassin que vous portez sur la tête tant qu'elle se porte bien Et n'allez pas chercher midi à 14 heures.
Put that basin straight on your head, while it's in one piece, and don't go looking for three feet on a cat.
C'est une tête ou une citrouille que tu as sous ton bassin de barbier?
What do you have under that barber's basin, a head or a pumpkin?
Ça t'ennuie de m'ajouter un peu d'eau chaude?
WouÉd you mind pouring a ÉittÉe more hot water in the basin for me, dear?
Le vaisseau étant trop léger pour tenir debout seul, il va être immergé dans un bassin d'eau dans lequel il tiendra en équilibre à la verticale.
Just now the spaceship has reached the launch pad... because the spaceship is built too light to stand freely, it's submerged in a water-basin in which it floats upright...
Je voudrais voir le lavabo cassé.
Uh, I'd like to see that broken basin.
Ça explique le lavabo cassé.
That accounts for the broken basin.
Si quelqu ´ un pouvait aller chercher ma perruque...
Someone will have to get my wig... careful with the basin...
- Dans la cuvette.
- In that basin.
La cuvette!
- Basin.
Vous serez fautive.
Soap, water, basin, and that stain remover.