Translate.vc / Français → Anglais / Bison
Bison traduction Anglais
661 traduction parallèle
Je te parie une peau de bison qu'il ne peut toucher ce poteau.
I'll bet you a buffalo hide he can't heave it into that post back of ya.
Tu me dois une autre peau de bison, Jack.
That's another buffalo hide you owe me, Jack.
- Allez chasser le bison.
Go out on a buffalo hunt. Me?
- Nous verrons peut-être un bison.
- Maybe we see a buffalo.
Quand même, il a des fourrures... de précieuses peaux de bison, de loutre, de renard et de castor.
Still, they obtain furs, valuable buffalo hides, otter, fox and beaver.
Tu ne vois pas ce beau, gros bison qui est couché là? .
Don't you see that great big buffalo laying there kickin'?
Je parie que vous pourriez tuer un bison avec ce couteau.
Gee, whillikens. I'll bet you could kill a buffalo with this knife.
Tu ne peux pas tuer un bison avec un couteau.
You can't kill a buffalo with a knife.
On chassait le bison ensemble sur le Cimarron.
We used to hunt buffalo together on the Cimarron.
Tué bison, notre nourriture.
Kill buffalo, our food.
Nous chasser homme blanc, comme bison, vers... soleil levant.
We drive white man, like buffalo, away, back to rising sun.
Vous ne vendez pas des peaux de bison aux Indiens de Sitting Bull? .
You're not selling buffalo hides to Sitting Bull's Indians?
Ce coup de poing venait d'un Bison?
This bash on the nose came from a Bison?
Alors, vieux bison, quoi?
Then, old buffalo,
On y chassait le bison.
We used to hunt buffalo up there.
J'ai vu beaucoup de traces de bison et d'ours.
I've seen a lot of signs of buffalo and bear.
Des traces de bison.
They were buffalo tracks.
Pour un temps, les chasseurs ont apporté du bison.
For a time, hunters brought in buffalo meat.
On a tué notre dernier bison...
We've killed our last buffalo, boys.
Pas tout à fait. Ces gars ont chassé le bison pour nourrir nos cheminots.
They've been working for us, hunting buffalo, to feed our construction gang.
Quand j'ai vu que vous tuiez le bison en territoire indien, volant les peaux et laissant la viande griller au soleil.
- I made it my business. When I found out you were shooting buffalo on Indian territory and letting the meat rot in the sun.
Ce n'est pas la ville que tu sens, c'est toi. Je te conduis au bain avant qu'on te tire comme un bison.
Let's get you to a bath before you're shot for a buffalo.
Le seul véritable indigène du Kansas est le bison!
- The only native of Kansas is the buffalo.
Vous savez, je me disais... Peut-être que le bison s'en sortirait mieux s'il n'était pas si borné!
You know, I was just thinking, the buffalo wouldn't be so badly off if it didn't have such a one-track mind.
Mais alors il ne serait plus un bison?
- Then the buffalo wouldn't be a buffalo.
J'aimerais mieux suivre les conseils d'un vieux bison.
I'd rather take the advice of one old buffalo.
Un bison?
A buffalo?
Quand mon père était jeune il chassait le bison en Amérique.
Well, when I was young, my father used to go and hunt bison in America. Good gracious!
Vous êtes allé en Amérique pour un bison. Vous devez comprendre que l'on vienne de Vienne pour une fille.
For example, you've been all the way to America just for a bison I'm sure you can see why someone would come from Vienna for a girl!
- Que signifie ce... bam? Comparé aux bêtises que racontent les jeunes, le bison est très intéressant. Rien.
- And what does this "Pam!" mean?
Le bison?
- Bison...
Excusez-moi, mais de quel bison parlez-vous?
- I'm sorry, but what bison are you speaking of? - The ones you caught in America.
- Il y a sûrement un bison au zoo.
There must be a bison at the zoo!
Et le zoo te vendra un bison?
The zoo will sell you a bison?
Écoute-moi. Bison ou pas, tu ne l'épouseras pas.
Bison or no bison, you won't marry this lady.
Les aventures de Buffalo Bill, chasseur de bisons.
"The Adventures of Buffalo Bill, the Bison Hunter"
Il a la manie des bisons!
He's crazy about bison!
Monsieur, je sais que vous tuez les bisons de sang-froid.
I hear that you're a great man and the very best at shooting bison in cold blood... - That's enough with these bison!
- Grand bien vous fasse.
Now, stop talking about bison.
- Cody chasse le bison au fort.
Cody's buffalo hunter at the fort.
Main-Jaune. Le fils de Chef Grand-Bison.
Yellow Hand son of Chief Tall Bull.
Que vient faire le bison là-dedans?
What has the buffalo got to do with it?
Les peaux de bison suscitent une véritable fièvre, dans l'Est.
Yes, my boy, a craze for buffalo robes has swept the East.
Cette folie pour les peaux de bison assaillit l'Est.
The craze for buffalo robes swept the East.
Bravo.
Then it's a shame that there are no bison on my land anymore we killed all of them! - A hunter of what?
Quel rapport avec le bison?
A bison?
Bam!
What do bison have to do with this?
De celui que vous chassiez en Amérique. - Moi? Un bison?
- Me, bison, "Pam!"... in America?
Je n'ai jamais chassé le bison dans ma vie. - Votre fille me l'a dit.
- But that's what your daughter told me.
Parfait.
"If you only shoot bison, I can acquire one from the zoo, so that we can shoot it..."
Son père est chasseur, un maniaque des bisons.
The father is a hunter, he's crazy about bison!