English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Bitten

Bitten traduction Anglais

1,351 traduction parallèle
Un vampire t'a mordue.
You've been bitten by a vampire.
Vos parents mordus par des vampires.
I know your parents were bitten by vampires.
Mordue par Valek.
Bitten by Valek.
Un vampire l'avait mordu.
He'd been bitten by a vampire.
si votre coéquipier est mordu par un vampire, ne le laissez jamais vivre.
If your partner is ever bitten by a vampire never ever let him live.
Vous hurlez quand je suis la victime?
Why do you howl... when it is I who am bitten?
- La victime.
- Bitten, Mr. Fennyman.
il n'a pas la reconnaissance du ventre.
He's bitten the hand that feeds him. You don't do that.
Sectionnée, pile à la base.
Bitten off, right down to the root. - Shit!
Il a été mordu par le zombie.
He has just bitten by that zombie.
Notre homme pourrait être une femme ou n'importe qui mordu par un loup-garou.
The point is that our wolfman could also be a wolfwoman, or anyone bitten by a werewolf.
Personne n'a été mordu ou griffé?
Did anybody get bitten or scratched?
Pourquoi les serpents me piquent?
Why do I get bitten by snakes?
Il a été mordu à la gorge.
His throat was bitten.
- Non, il a été mordu à la gorge.
- No, his throat was bitten.
C'est comme si ça avait été mordu par une énorme bête.
It's almost like it was bitten off by some enormous beast.
Quelle mouche le pique?
What's bitten his old bum?
Les singes ont pas de queues, bouffées par les baleines bleues
Oh, the monkeys have no tails They were bitten off by whales
L'enfant avait été mordu par un chien.
Yes, the boy was bitten by a dog.
Par exemple, la fois où l'un de nos aides-forestiers a été mordu par un serpent en abattant un arbre.
Once, a lumberman was bitten by a snake while cutting a tree.
A cause des moustiques, mes fesses sont toutes bosselées.
- Mesquites. My hip's bitten up by mesquites.
- J'ai été mordu par un rat.
- I was bitten by a rat.
C'est là que ça devient drôle. Jusqu'à ce qu'on soit mordu.
Fun, till you get bitten.
Je n'ai pas encore été mordue.
I haven't been bitten yet.
Elle a dit que j'avais autant de chance d'être frappé par la foudre que de me faire mordre par un chien.
She said I had as much chance of being struck by lightning as I had of being bitten by a dog.
Non, elle a raison. Mieux vaut baisser la tête que se la faire couper par... ces choses.
Better to keep our heads down with this bunch... than get'em bitten off by those things.
Pour cette mission, il nous faut l'agent idéal. Quelqu'un de solide, de dur, quelqu'un qui ne soit pas sentimental.
This job requires the ideal FBI agent - someone tough, someone hard-bitten, someone emotionless.
La Princesse... a été mordue par un singe!
The Princess has been bitten... by a monkey!
J'ai été mordue.
I've been badly bitten.
J'ai été gravement mordue. Au bras.
I've been badly bitten... on the arm.
Pour une fois, je n'ai pu m'empêcher de rabrouer la seule personne à être humaine avec moi.
How many times have I bitten my tongue? Now I snap at the only one who is humane to me.
Toutes les races m'ont mordu : pit-bulls, boxers, colleys, chiens d'aveugle...
I been bitten by every dog there is in the world... pit bull, boxers, collies, Seein'
Mets-lui sa laisse, avant qu'elle se fasse mordre.
Put a lead on her, Turkish, before she gets bitten.
T'aimerais pas ça, hein, ma jolie?
Do you want to get bitten, sweetheart?
Mordue, un soir de pleine lune.
Bitten on a full moon.
Il faut sympathiser pour avoir la chance de pas être mordu?
I didn't know I had to befriend a dog... in order not to be bitten.
Comment récupérer un spécimen sans se faire piquer?
Trick is, getting a specimen without getting bitten.
Il s'est fait piquer.
Looks like he's been bitten. - Oh, God!
Henry s'est fait piquer.
Henry's been bitten.
Je me souvenais du chien qui m'avait mordu.
I remembered the dog that had bitten me.
Seulement, je n'avais jamais été mordu par un chien.
Only I'd never been bitten by a dog.
Ils se feraient mordre.
They would get bitten.
Allez, fais-lui un bisou. Tu la serres contre toi?
Dozens of people have been bitten and seriously injured by dolphins.
Vous avez dit à la police qu'Henry... avait dû vous mordre.
Now, Lorna, uh, you told the police that Henry must have bitten you in your sleep.
- Qui paierait pour ça?
- Who'd pay to get bitten?
-... le serpent les a mordues et si elles ne se font pas soigner, elles mourront.
- They were both bitten by that snake, which means if they don't get medical attention, they could die.
Oui, ça ne t'empêchera pas d'avoir des problèmes, ici.
Yeah, well, it doesn't keep your head from being bitten off down here.
Quand on a été mordu par un fou, on est prêt à voir les patients.
Once you've been bitten by a raving lunatic, you're ready to see patients.
Je ne peux l'arrêter de saigner.
He's bitten all over. I can't stop the bleeding.
De combien?
How badly bitten, Mr. Frees?
Il a eu la tete arrachée, comme ça
Head was just... bitten off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]