English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Blessing

Blessing traduction Anglais

3,354 traduction parallèle
Il n'y a pas mieux.
There is no greater blessing.
C'est une bénédiction au-delà de toute mesure.
That's a blessing beyond measure.
Une bénédiction alors.
A blessing then.
Je croyais avoir votre bénédiction.
I thought I had your blessing to do so.
Et recherchais tu également la bénédiction de Seppia, avant qu'elle ne porte atteinte a ma vie?
And did you also seek Seppia's blessing, before she made attempt on my life?
Et ensemble on verra cette bénédiction dans le monde.
And together we will see this blessing into the world.
Je pense que ça peut être un bien pour un mal Tu dois etre là pour elle.
I think this is a blessing in disguise,'cause she's finally talking about something for real.
Mais j'ai besoin de partir et j'aimerai avoir votre accord.
But I have to leave, and I would really like your blessing.
Bénédiction et malédiction.
Blessing and a curse.
Tu n'y vas pas avec mon accord.
You don't go with my blessing.
J'aimerais faire une prière pour lui souhaiter bienvenue.
I'd like to do a blessing to welcome him.
Vous n'avez pas idée à quelle point c'est une bénédiction.
You got no idea what a blessing that is.
Je peux faire une prière d'anniversaire pour toi.
I could do a birthday blessing for you.
- Ma sagesse est à la fois une bénédiction et une malédiction.
My wisdom is both a blessing and a curse.
En tant qu'ex petit-ami, tu dois savoir qu'on a vécu un truc spécial, mais tu peux voler de tes propres ailes, tu as ma bénédiction.
And, Sue, as your former first boyfriend, I want you to know that what we had was very special, but I encourage you to fly and be free to explore this with my blessing.
C'est une bénédiction.
That's a blessing.
Qu'est ce que j'étais censé faire? Attendre quelques années jusqu'à ce que tu me donnes ta bénédiction?
Uh, wait a few years until you gave me your blessing?
- Soit bénie.
You are a blessing.
Qui m'a supplié d'en avoir, car "y a rien de plus beau"?
Who begged me to have them, cause they're a blessing?
♪ thank you for blessing me ♪
♪ thank you for blessing me ♪
Mais ce que je veux réellement c'est que ma mère soit heureuse et Jerry si tu la rend heureuse alors tu as ma bénédiction.
But what I-I really want is my mom to be happy, and, Jerry, if you make her happy, then you have my blessing.
Noah, je veux fréquenter Eden et je veux ta bénédiction
Noah, I wanna see eden, and I want your blessing.
Je ne vais pas t'autoriser à essayer de me piquer ma copine.
I'm not going to give my blessing for you to go and try and win my girlfriend away from me.
Ne pas croire... est une bénédiction.
Not having to believe is a blessing.
C'est peut-être une bonne chose.
Well, maybe it's a blessing.
Une bonne chose?
A blessing?
Avec votre bénédiction, bien sûr, ma Mère.
With your blessing, of course, Mother.
Peu importe ce qu'elle chante ou ce qu'elle fait, c'est une vraie bénédiction.
No matter what she was singing about, or no matter what she was doing, she's just a blessing.
C'est une bénédiction qu'il l'ai trouvée.
This is such a blessing that he has.
Je me dois d'attaquer. J'ai ta bénédiction?
May I have your blessing because I'm gonna be dribbling...
C'est une bénédiction et une malédiction.
It's a blessing and a purse.
Ça vous dérange si je dis le bénédicité avant qu'on se jette comme des animaux?
Do you mind if I say the blessing before we all just dig in like animals?
Dis le bénédicité.
Say the blessing.
T'as demandé à dire le bénédicité.
You asked to say a blessing.
- Hey, c'était blessant.
- Hey, that was a blessing.
C'est un don de Dieu.
It's... It's a blessing.
Je... je... c'est soit une malédiction ou un bénédiction.
I... I... we either have a curse or a blessing.
- Je veux dire, je suppose que faire la dernière chance pourrait aussi être une bénédiction, Ou ça peut être la fin de tous tes rêves donc je ne sais pas vraiment comment regarder tout ça.
- I mean, I guess doing a last chance performance could either be a blessing, or it could be the end of all of your dreams, so I don't really know how to look at it.
Donne-moi ta bénédiction.
Give me your blessing.
Votre bénédiction est très puissante, merci mon Père.
Your blessing is very powerful, Father!
Grand-père m'avait donné sa bénédiction.
Grandpa gave me his blessing.
Sa bénédiction?
His blessing?
Gaby a donné sa bénédiction.
Gaby gave her blessing.
Nucky Thompson, Arnold Rothstein... Donne-moi ta bénédiction, je les tuerai tous.
Nucky Thompson, Arnold Rothstein... give me your blessing, I'll kill them all.
Et cependant béni soit le coeur qui m'en fait don!
Yet blessing on his heart that gives it me!
C'était une bénédiction.
It was a blessing.
S'il te plaît, je veux des conseils, pas ta bénédiction.
Please, I'm not asking for your blessing, I'm asking for your advice.
C'est de là que vient "blessing", bienfait.
That's where the word "blessing" comes from.
La blessure est donc un cadeau. Un bienfait.
So, what hurts us is actually a gift, a blessing.
♪ Quelle bénédiction tu feras ♪
 ♪ what a blessing you will make  ♪
Tu peux la vendre.
So, you got my blessing to sell it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]