Translate.vc / Français → Anglais / Blower
Blower traduction Anglais
381 traduction parallèle
Mind blower, une douche de sueur Monde nouveau, je cours dans ma vie
Mind blower, a shower of sweat Run towards a new world, my life
Pas de dénonciateur.
Someone's telling him not to be a whistle-blower.
Inane, la petite gonfleuse de bouées de Short Beach.
Inane, the little fish-blower of Short Beach.
"Dites à la gonfleuse de bouées qu'elle doit épouser Fishy Joe dans la semaine."
"Tell the fish-blower she has got to marry Fishy Joe within the week."
Moi, il me semble que t'es rien de plus qu'un beau parleur.
L think you are a whistle blower.
Celui qui a détruit les murs de Jéricho.
O'Malley, the blower-downer of the walls of Jericho.
On a reçu un coup de téléphone.
It just came through the blower.
Appelez la police!
Oi, Charlie, get on the blower. 9-9-9. No, no, no.
- Il n'y a pas d'autre trompettiste?
- You can't find another trumpet blower?
Prévenez la division G.
Get "G" division on the blower. Right.
Il vaut mieux que tu bigophones à tous les intéressés.
Better get on the blower to everybody, make all cancellations.
Appelle-le dès que je sors de scène, après le premier acte.
Get him on the blower for me as soon as I come off after the first act.
Le ventilateur est OK?
Check the blower?
Shannon, c'est pour toi!
Shannon. You're wanted on the blower. El Paso.
Faites venir les gars, qu'on leur dise ce qui se passe.
We better get the lads in here and tell them what's happening. Get them on the blower will you, Nils.
L'air ne passe pas, du coup, ça tire trop sur le ventilateur.
The air isn't getting through, and it's putting too much of a load on the blower.
On va passer quelques coups de fil à l'ancienne. Trouvez le type à l'autre bout du fil et déposez-le dans cette piaule.
We're gonna make some old-style phone calls from this locale, so you locate the man on the other end of the blower
Passez un coup de bigophone aux autres boss.
Get on the blower and call the other bosses.
La maintenance dit que la soufflerie est endommagée.
Maintenance just called. The big snow blower's got damage.
Tue-moi cette ventilation.
Kill that blower.
Téléphone pour toi, Tony.
Blower for you, Tony.
Je peux utiliser votre sèche-cheveux?
Can I use the blower up here?
On n'en a pas.
We haven't got a blower up here.
Et appelez-le pour moi.
And get him on the blower for me.
Père... Gigl croit avoir trouvé le secret du Verre-Rubis.
Father, glass-blower Gigl thinks he has the secret of the Ruby glass.
C'est vraiment ahurissant.
Well, that sure is a mind-blower.
"Les Jumeaux Jouent de la Flûte".
First point, the flute blower.
Parle-lui du pot.
Tell him about the blower.
Il a changé depuis qu'il a un sèche-cheveux.
Changed since he got the hair blower.
Mais ils me traitent comme si j'étais... l'Honorable Mme Le Péteux Bousilleur de Trappe!
But they are treating me like I'm Honorable "Mrs. Squirming Hatch Blower!"
Enclenche le turbo.
- Hit the blower. - OK.
M. Erickson faisait marcher son chasse-neige.
Mr. Erickson was running his snow blower.
- Lance-bave branché.
- Slime-blower set.
Il est temps d'appeler nos hommes des glaces.
Let's get those pickled icemen on the blower.
Un de tes potes s'est approché trop près du pulvérisateur.
looking like one of your buddies got a little too close to the blower.
- Bigophone!
Head out. Blower.
Un type pour toi. - C'est qui?
The geezer on the blower.
L'autre jour, aux W.C., il y avait un sèche-mains au lieu d'une serviette.
I was in a men's room the other day. They had the hand blower instead of the paper towels.
J'aime le sèche-mains.
I like the hand blower, I have to say.
Voir les souffleurs de verre du vieux Springfield.
I enjoy the glass blower at Old Springfield.
Bernie... braques l'objectif sur cette section.
Bernie... aim a blower at that section there.
Avec ma tondeuse, mon souffleur, mes outils... - On m'a tout volé.
Not only my lawn mower and my blower, my tools, even the whole truck!
S'ils ont des serviettes en papier ou une machine... Si les cabines ont des portes ou pas... Si c'est du savon liquide ou de la poudre, comme à l'école.
If they got paper towels, or a blower to dry your hands, to know whether the stalls ain't got no doors or not, and if they've got liquid soap or that pink granulated shit.
Emilio, prends la radio... et dis à toutes les unités de San Remo... que si elles trouvent ce... ce canidé... qu'elles lui explosent la tête!
Emilio, get on the blower... and tell every black and white in San Remo... that if they find this... this canine... to blow its friggin'head off!
- La ventilation Seigneur j'ai oublié!
I forgot to set the air-intake blower.
Mais bien après que le scandale de Global avait été oublié, j'avais toujours une réputation de fauteur de troubles.
But long after the Global scandal was forgotten I still had a reputation as a whistle-blower.
Quelle espèce de camé nous as-tu refilé?
What kind of snow blower did you get us mixed up with?
Elle est comme les autres... si on la chauffe, elle pourrait pomper comme un aspirateur.
She's like all these babes. You get their pilot lit, they can suck-start a leaf-blower.
Coupe les fils!
Now cut the blower.
Du pot!
The blower, man.
La ventilation qui permet de respirer!
the air-intake blower.